二(èr )七((👕)二(èr )三二)(🐏)
先師が(⚫)匡きょうで遭(🛴)難(😂)された時(shí )いわ(🍔)れた。――
「(💶)学問は追いかけて逃がすま(🙇)いとする(🧔)ような(🐍)気持(🗯)でやっても、なお取り(🧢)にがすおそれがあるものだ。」
二八(bā )(二三(🧥)三(🐅))
「孔先生(shē(🎣)ng )はすばら(⛓)し(📕)い先生だ。博(bó )学(😳)で何ごとにも通じて(🕢)お(😻)出(chū )で(🎅)なので、(🔘)これ(🛳)という特長が目立た(🅱)ず、その(🌙)た(🏸)めに、却って有名におなり(🍨)になることがな(🃏)い(🌑)。」(🐿)
○ こ(😸)の(🏉)章(🐷)の原文は、(🤮)よ(🤨)ほど言葉を補(bǔ )つて(🤗)見ない(🌊)と(📸)意(yì )味(⛳)(wèi )が通じない。特に前段(duàn )と(💼)後段(duàn )とは一連の(🤸)孔子の言(😁)(yán )葉(🔺)になつて(🔪)居り、その(⏮)間に意(😜)味の連(🛂)絡がつ(🌀)い(🚞)て(📥)いない。ま(🖨)た、(💸)後(🚶)(hòu )段に(👓)お(🍻)いて(🎄)は周(🕚)が殷に臣事(shì )したこと(🔔)を理由(🌧)に「至徳(dé )」と称讃(zà(📿)n )して(🔲)あ(🌊)るが、(😽)前(qián )段に(😺)出ている武(wǔ(🍟) )王(wáng )は殷の(🎒)紂(zhòu )王(🗨)(wáng )を討伐(🎀)した人であるから、文(wé(🌳)n )王時(🎤)代に対する称讃と見るの(💽)外はない。従つて「文(wén )王(🏇)」という(❗)言(✉)(yán )葉(yè )を補(🌵)(bǔ )つて(🏷)訳することとし、(🐚)且つ賢(xián )臣(chén )の問題で前後を結び(🌱)つけて見(🎺)た。しかしそれでも前後(hòu )の連絡は不(bú )充分で(⤴)ある(🦃)。というのは、文(〰)(wén )王の賢(🧡)臣が武王(wáng )の時代にな(🥪)る(🏼)と(🍉)、武王をた(🍝)す(🗄)けて殷(yī(🚍)n )を討たせたことにな(🎻)るからであ(🚢)る。とにかく原文(wén )に何(hé )等(🐩)か(🐻)の(👃)錯誤があるので(🚸)はあるま(🐙)いか。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025