一(yī )(一八(🏈)五)
先師のこ(♎)の言(yán )葉に関(🌡)連した(🌤)ことで、門人(🕒)の牢ろうも、こん(🧜)なこ(🌱)とを(🤑)い(🛠)っ(🐍)た。――
(🏿)子路は、先師(📽)にそうい(🏉)わ(🏕)れたのがよほど(☕)嬉し(🖱)かったと見え(🎪)て、(🌀)そ(🌯)れ以来(lá(👗)i )、たえずこの詩を口ず(🍖)さん(🆓)で(💁)いた(👑)。すると、(🍕)先(🗺)師は(🥑)いわれた(🎁)。―(🔖)―
「(🥗)そ(⛳)ういう(🤔)祷りなら、(💲)私はもう久しい(🖱)間祷(💢)っているのだ。」(🏗)
二七(🛁)(二(🏴)三(🏣)二)
○ こ(🚠)の章の原文は、よほ(🦋)ど言葉を補つて見(🏕)(jiàn )ないと意(🚃)味が通じない。特に前(qián )段(duàn )と後段とは(♐)一連の孔(kǒ(🍬)ng )子の(💈)言葉になつて居(jū(😹) )り(💨)、その間に(🍚)意味の連絡(luò )がついてい(🏎)な(⚫)い。また、後段においては周が殷に臣(🖲)(chén )事したことを理(lǐ )由に「至徳(dé )」と称(chēng )讃(💆)してあるが、前(🚙)段(💧)に出(chū )ている武王は(🌬)殷の紂王を(⭕)討(📈)伐し(🈺)た人であ(🏊)るから、文王時(shí(💱) )代(😰)に対する称讃と見るの外は(🤒)ない。従つて「文(🔰)王」とい(🎒)う言葉を(👓)補(🦁)(bǔ )つて訳する(🎇)ことと(😢)し、(🏌)且つ賢臣の問題で前後(📰)を結(🍧)(jié )び(🎈)つけて見(🤝)た。しかし(💲)それでも前後の連(lián )絡は不充分(🏋)である。というのは、(✔)文王(🛴)の賢(📡)臣が(💀)武王(🏵)の(⏲)時代にな(💿)ると、武王(wáng )を(💒)たすけ(🖖)て殷を討た(😿)せた(🏯)ことになるからで(🧒)ある(👐)。とに(🤔)かく原文に何等かの(😣)錯誤があるの(🖲)ではあるまいか。
「修行(❣)(háng )というものは、たと(🐵)えば(🚨)山を築(😹)(zhù )くよ(👯)うなものだ。あと一簣もっこというところで挫折しても、目的の山に(🚽)はならない。そしてその罪は自分(😿)にある。ま(🛰)た、たとえば地(dì )な(🎽)らしをするような(🖱)ものだ。一(yī )簣(🕺)(kuì )も(⭕)っこでもそこにあけたら、(🌫)そ(🌸)れだ(💈)け仕事がはかど(🚗)ったことにな(😱)る。そして(🔷)それ(🥋)は自分(💬)が進(jìn )んだのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025