子貢(gòng )が先(xiā(👵)n )師に(🍉)いった。――
先師(shī )は、温か(🕸)で、しかもきび(🚰)しい方であっ(🗣)た。威厳が(🔁)あって、しかもおそろしくない方であった。うや(🦗)うやしくて(🍳)、し(🌩)かも安(ān )ら(🛴)か(🌤)な方であ(🎲)った。
○ 本章(🤳)は(🔅)「由(yóu )らしむべし、知らしむべからず」という言葉で広(🤡)く流布(bù )さ(🙈)れ、(🔯)秘密専(zhuā(😞)n )制(🍴)(zhì )政治の(🐗)代表(🏭)(biǎo )的表現であるかの如(rú )く解釈さ(📳)れ(🗽)ているが、これは(🐈)原文の「可(🎚)」「不(🌵)可」を「(🌇)可(kě )能(🌋)」「不可(✊)能」の意味(🏬)にとらないで(🌋)、「(📯)命(🐿)令(🔷)」「禁止」の意味にと(⤴)つたための誤(🍿)(wù )りだと私は思(sī )う(🍟)。第(🛍)(dì(❄) )一、(🕊)孔子ほ(⏹)ど教(🌚)えて倦まなかつた人が、民衆(🏣)の知的理(lǐ )解を自ら進んで禁止し(🎲)ようと(🍭)する道(dào )理はない。むしろ、知的理(🍂)解を求(🕔)め(🚇)て容(👘)易(🍣)に得られない現(😤)実を知(🍒)り、それを歎(🐘)きつつ(🐙)、そ(👓)の体(tǐ )験(yàn )に基い(🕧)て、いよ(🎒)いよ徳治主(🥩)義の信念(🍙)を固(💷)めた言(🎻)葉とし(♋)て(⛳)受取る(🐂)べ(♒)きであ(😡)る(👁)。
一一((🚍)一(🚳)九五)
○ 本章は「由らしむ(🏂)べし、知(👈)ら(👍)しむ(🔨)べからず(🥦)」という(🍼)言葉で(🍁)広く(⛱)流(🌟)布され、(🌸)秘密専制政(zhèng )治の代(🚆)表的表現であるか(🍠)の如く(🥪)解釈されて(🌔)いるが、(⛓)これは原(🤳)文の(🆖)「可(👀)」「不(bú )可(🈁)」を(🔅)「可能」「不可(kě )能」の意味(🕸)に(🛒)と(⏫)らないで、「命令」「(👊)禁止」(👠)の意(🕍)味に(🛀)とつ(👋)たための誤り(🛹)だと私は(🏅)思う。第一、孔(kǒng )子(zǐ )ほど教(jiāo )えて倦(juàn )まな(🏏)かつた(🔵)人が、民衆(💝)(zhō(🎡)ng )の知的理(lǐ )解を自ら進(jì(🧀)n )んで禁止しようと(💴)する道(dào )理(🏵)はない。む(🍵)しろ、知的(🔠)(de )理解を求めて容易(🐪)に得(dé )られな(⛴)い現実を知(zhī )り、そ(🥓)れを歎きつつ、その体験に基い(🍄)て、いよ(🍤)いよ徳治主義の信念を(🕷)固めた言葉として受(🏜)取る(😟)べきである。
二一(二〇五)
一八(二(🙅)二三)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025