「禹は王(💕)(wáng )者(zhě )として(🚏)完全無欠だ(🌡)。自分の飲食(💣)(shí )をうすくしてあつく農耕(🍻)の神を祭(✝)(jì(🎍) )り、自(zì )分(fè(🍭)n )の衣(🕚)服を(🌫)粗末(Ⓜ)(mò )にして祭(jì )服を美しくし、自(⏳)分(fèn )の宮室(shì )を質素にし(🕎)て灌漑(🐰)水路(lù(🤾) )に力(lì(🤚) )をつく(🍤)した(🌗)。禹は王(🥨)者(zhě )と(🖤)して完全(quán )無欠だ。」
○ 両(liǎng )端==首尾、本末(🤥)、(🗺)上(shàng )下、大小、軽重、(🎩)精粗、等々を意味するが、要するに委曲(qǔ )をつ(✌)く(👢)し、懇(💈)切丁寧(🚙)に教えるということ(🐑)を形(🦈)容して(🚅)「両端をたた(⛺)く」(🎹)といつたのであ(🐼)る。
一(yī(🙊) )〇(一(📫)九四(sì ))
○ 綱==(⛩)これを「網」の(🦂)誤りと(🌔)見て「一(yī )網(wǎng )打尽(🥓)(jì(📴)n )」の(🐹)意味に(🥒)解す(🖥)る説(🎩)も(🛤)ある。しかし、当時の魚獲(🍅)(huò )法に、大(🔤)綱(🦎)にた(🍰)くさ(🍟)んの小綱を(💂)つけ、その先(xiān )に(🏭)釣(diào )針を(📊)つけ(⏪)て、それを水(shuǐ )に流す方(🗿)法(fǎ )が(📞)あり、それを綱(gāng )といつたという(👀)のが正(😛)し(🍥)いようである(🐲)。しかし、いず(🙇)れにしても、本章の結局の意味(wè(🌺)i )に変りは(🕥)ない。
「鳳ほう鳥も(🎈)飛んで来(🔪)なくなっ(🆖)た。河(🎱)から(📢)は図(⛳)とも(🎬)出なくな(🧟)った。これでは私も生きて(🏩)いる力がない。」
曾(céng )先生が(❕)病気(✊)の(🌍)時(🧣)に、門人たちを枕(zhě(👉)n )頭に呼んでい(🐖)われた(🎨)。――
「安んじ(🥘)て幼君の補(🚻)佐を頼み、(🍓)国政を任せるこ(🉑)とが出(chū )来(lái )、重(chóng )大(dà )事に臨(🧡)(lín )んで断(⌚)じて(🈯)節操(🕥)を曲げ(🧚)な(🐔)い(😞)人、かよう(⏲)な人を(♊)君(😓)(jun1 )子人(ré(🕡)n )と(🥙)いうのであろうか。正にかよう(🗼)な人をこそ君子人という(🚰)べ(🤑)きであ(😟)ろう。」(📤)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025