○ (🎤)本(běn )章には拙訳と(😋)は極(📩)端に相反(👳)す(💅)る異説がある(😶)。それ(🤬)は、「(🐫)三年も学問をして俸(fèng )祿(🐜)にありつけないような愚か(🔻)者は、(🍝)めつたにない」という意に解するのであ(✌)る。孔子(zǐ(🔤) )の言葉とし(🗓)ては断じて(👟)同意しがた(🚙)い。
「売(🖲)ろ(♍)うとも、(⏮)売ろ(🤕)うとも。私は(🕸)よい買手を待(dài )っている(🐟)のだ。」
「私(💎)は、君(jun1 )子(zǐ )というものは(🧤)仲間ぼ(💟)めはし(👧)ないも(🙊)のだと聞いてい(🥏)ますが、やはり君子にもそ(📂)れが(🤫)あ(⛸)り(🕛)ましょ(👲)うか。と申します(🥕)のは、昭(zhāo )公(🔟)は呉ごから妃きさ(🔚)きを迎(yíng )えら(🚍)れ、その方が(💍)ご(🥛)自(🌉)分と同性なために、ごまかし(📩)て呉(👅)孟子ごも(🗼)うしと呼(💕)んでおられるので(🆘)す。もしそれで(🏺)も昭公が礼を知った方だといえます(🏥)な(👵)ら、世の中に誰(shuí )か(😶)礼を知ら(Ⓜ)ないも(🚬)のがあ(🕰)りましょう。」
曾(🦖)先生が病(👋)気の時に(🦀)、門(🌂)人(ré(💋)n )たちを(🍡)枕頭に呼んでいわれた。――
よきかなや、
先師に絶(jué )無とい(🚢)えるものが四(😝)つあ(🔳)った。そ(🐘)れは、(🧖)独善(🧖)、執着、固陋、(🈁)利己で(🕡)ある。
○ 本(🐃)(bě(🤼)n )章は(🐆)孔子が(🛌)すぐれた(🚌)君(📚)主の出ない(🥔)のを嘆(🚱)いた言葉で(🕰)、それ(🛒)を直(🌛)接(😞)いうの(🚐)をはばかり、伝説の瑞祥を(🕦)以てこれ(🥏)に代えたのである(🈷)。
「(🗼)上に立(lì(🚱) )つ者(💅)が親族に懇(🎾)篤であれば(🧤)、人民(mín )はおのず(🛃)か(🍭)ら仁(rén )心を刺戟(jǐ )される。上(shàng )に(🥘)立(🖥)つ者(zhě )が(🙈)故旧を忘れ(💣)なけれ(🥨)ば(🍰)、人民はお(🦈)のずから浮薄の風(🎃)に遠(yuǎ(😼)n )ざ(🉑)かる。」(🌰)
○ (💝)本章については(🚤)異(yì )説(shuì )が多い(📎)が、孔(👿)子(🦀)の言(yán )葉の真意(yì )を動かす(💸)ほ(🖊)どのものではないの(🎳)で(😫)、一(yī )々述べない(🌹)。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025