「禹(🌖)は(⬜)王者と(🧐)して(🗒)完全(🌫)(quán )無欠だ。自(🤝)分の飲(🥦)食を(🌱)うすくしてあつく農耕の神を祭(🌨)り、自分の衣服(😂)(fú )を粗末(mò(🗒) )に(🤬)し(🌽)て祭(🐰)服(fú )を美(měi )しくし(🧡)、自(🖥)分の宮(💠)室(shì(🖲) )を(📯)質素にして灌漑(gà(🚕)i )水路(lù )に力をつくした。禹は王者(zhě )とし(🎱)て完(♍)全無欠だ(🏺)。」
○(😝) 九夷==九種(⭕)の蠻族が(🔷)住(📗)んでいるといわれて(🔸)いた東(🖖)方の地(🧟)方。
巫馬(mǎ )期があとでそのことを先(🐉)師(🖊)に告(🕕)(gào )げ(🐊)ると、先(🌳)師(🛥)はいわれた。――
本篇には孔子の徳行(háng )に関することが主とし(🤶)て集録されてい(🏗)る。
○ 本(⚡)章(😸)は重出。八(🍤)(bā )章(zhāng )末(📚)段參(😕)照。
二六(二(⏸)(èr )三一(🗯))
○ 本(běn )章は「由(yó(🦀)u )らしむべし(🤾)、知(😄)らしむべからず」と(🍏)いう言葉で広(guǎng )く流布(🛤)され、秘(🥋)密(🍹)(mì )専制政(zhèng )治の代(dài )表的表(🚑)現であるか(🍴)の(🛣)如く解(jiě )釈(shì )されているが、これは原文の「可」「(📔)不可(kě )」を「可能(néng )」「不可能(🥦)」の(🧦)意(🍯)味(⚾)にと(⬜)らないで、「命令」(🕙)「禁(jìn )止」(🍹)の意味にと(🥧)つたため(😿)の誤(🦑)りだと私は思(😮)う(🦈)。第(dì )一(🚣)、孔子ほ(💙)ど教えて倦まなかつた人(😳)(rén )が、民衆の知(🔇)的理解を自ら進(🔴)んで(😁)禁止し(🎗)ようと(🙀)する道理はない(🤯)。むしろ、(👡)知(👩)的理(lǐ )解を求めて容(💋)易(🕒)に得(dé(🍦) )られない現実を知(zhī )り、それを歎きつつ、その(🛃)体験に基(jī )いて(🗃)、(⏩)いよい(✉)よ徳治主義(🚬)(yì )の信念を固(gù )めた言(😁)(yán )葉(yè )として(⏳)受(👳)取(🏺)(qǔ )る(🌞)べきであ(🚆)る。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025