「やぶれた綿入を着(zhe )て、上等の(🐴)毛(🕙)皮を着(zhe )て(🥐)いる者(zhě )と並んで(👮)い(💏)て(🌸)も、平気で(🎡)い(🔵)られるのは由(yóu )ゆうだろうか(🍡)。詩(🎷)経に、(🛹)
本篇には古(gǔ )聖賢の政治道を説(🎫)いたものが多い。なお、孔子の言葉のほかに、曾子(zǐ )の言(🚙)葉が(🌩)多(duō(🖖) )数(shù )集録(🕟)されてお(🏬)り、しかも(💰)目立(lì(🐸) )つて(🚴)いる。
本篇(piān )には古(🍫)聖賢の(🚤)政(zhèng )治道を説いたものが多い。なお、孔子の言(yán )葉のほかに、曾子(👑)(zǐ )の(🤚)言葉が(🖊)多数(🎃)集(🍖)録されており、しかも目立つ(🕵)て(😤)い(🐲)る(🤤)。
「孔先(⭕)生(🧜)のような人をこそ聖(🉐)(shèng )人(rén )というの(🤓)でしょ(🗡)う。実に多能であら(⌛)れる。」
「その(💅)程(🖼)度の(💍)こ(🕌)とが何で(🏐)得(🥙)意に(🃏)なるねう(🏨)ちがあろ(🐙)う(🌊)。」
深渕ふかぶ(😩)ち(🏎)にのぞ(📩)むごと、
○ この(🛥)章の原文は、よほど言(yá(💤)n )葉を補つて見ない(⛑)と意味(📸)が通(tō(🌡)ng )じな(🎶)い。特(🔯)に(🍒)前段と(😰)後(🤢)段とは一連の孔(kǒng )子の言葉になつて居(🧣)り(😇)、その(🏺)間(💄)に意味の連(lián )絡がついて(🐴)いない。また、後(🧒)段においては周が殷に臣事(😵)したこ(💥)とを(🎂)理(lǐ )由(🙇)に「至徳」と(🐌)称讃してあるが、前段に出(chū )て(🚳)いる武(💾)王は殷の紂(🥜)王を討(🤞)(tǎo )伐(fá(🍐) )した人である(🉐)から(🔘)、文(🍂)王(🌛)時代に対する称(chēng )讃と見(🚎)(jiàn )るの外(🐖)(wà(📛)i )はない。従つて「文(🏼)王」という言葉(yè )を補つて訳することとし、且(🆑)つ(🛬)賢臣(➿)の問題で前後を結びつけて見た(🥩)。しか(🌲)しそれ(♎)でも前後の連(🔂)絡は不充(chōng )分であ(🚉)る。とい(🚳)う(🚁)のは、(👼)文王(🆒)の賢臣が武王(wáng )の時(shí )代(💏)(dài )に(🚎)なる(🕔)と、武王をたすけて殷を討(tǎo )たせたこと(👋)に(🤔)な(🌚)るからであ(😵)る。とにかく原文に何等かの錯(⛏)誤が(🥩)あ(🚞)るの(🐤)で(🍶)はあるまい(🔴)か。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025