かよ(😱)う(🔍)に(🗳)解することによつて、本章の前段と(🏿)後段との関(💻)(wān )係が、はじめて明(mí(🔴)ng )瞭(〰)(liǎo )に(⚾)な(🔏)る(🎯)であろ(😎)う。これは、私(🎊)一(🍬)個の見解で(🍖)あるが(🚔)、決(jué(✊) )して無謀な言では(🤐)ないと(🏧)思(sī )う(🦂)。聖(shèng )人・君(🤸)子(zǐ )・善(⛽)人の三語を、単(📞)なる人物の段階と見(🛢)た(⛓)だけでは、本章の意味が的確に捉えられないだ(🐚)けで(🌸)なく、論(🔓)語全体(🏯)(tǐ )の意味(🤒)(wèi )が(♓)あいまい(⌛)になる(🛎)のではあるま(🧔)い(📄)か。
三七(一(🥝)八(🛹)四)
先(🎹)師(shī )が(🍾)道の行(👾)われない(😳)のを歎じて九(jiǔ )夷きゅう(🚷)いの地に(🛠)居(🏹)(jū )をうつしたい(😀)といわれたこと(🌁)があった。あ(🍛)る人(🍙)が(👡)それをきい(⏳)て先(xiān )師(shī )にいった。――
○ 唐(tá(🕞)ng )・虞(🈺)==堯は陶唐氏、舜は有虞氏なる故、堯・舜の時(🚡)代を(🚪)唐(🕴)(táng )・虞の(📅)時(shí(🎊) )代(dài )と(🚕)い(🤼)う。
○ 孟(mèng )敬(jìng )子(🥝)=(🤪)=(🚐)魯の大(🌂)(dà )夫(fū )、仲孫(sūn )氏、名は(🚟)捷(jié )。武(🏏)伯の(😢)子。「子」(🐹)は敬語(yǔ )。
○ 原文の「固」(🐶)は、「窮屈」でなくて「(😚)頑固(🏅)」だ(😘)と(💧)いう説(🦄)もある。
「惜(🐘)しい人物(🐟)だった。私(sī )は彼(bǐ )が進(📺)んでいるところは見たが、彼(🚷)が止(📇)まっていると(😔)ころ(⚾)を(🧢)見たこと(🐛)がな(🏊)かったの(👜)だ。」
○ 本章(zhāng )には拙訳とは(🔜)極(🏂)端に相反する異説(👨)(shuì )がある(🤡)。それは、「三年も(💨)学(xué )問をして俸祿にありつけな(⛅)いような愚(yú )か者(🐦)は、めつたにない」とい(🧥)う(⌚)意に解するのである。孔子(zǐ )の言葉とし(🧥)ては断じて(🏁)同意し(〰)がたい。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025