(⏳)舜帝には五(wǔ )人の(🤙)重臣(chén )が(🦖)あって天下が治(🍱)った。周の(🐰)武(🏖)王は、自分(🤡)には乱を治める重臣が十(shí )人(rén )あるといった。それに関(🙇)連して先(xiān )師がい(🙆)われた。――(🕯)
○(🚈) 両端==首尾(wě(🍜)i )、本末、上下(🔠)、大(🤵)小、軽(🎙)重、精粗(cū )、等(děng )々(🏰)を意(yì )味するが、要(👋)するに(🖖)委曲をつくし、懇(kě(✊)n )切(🍁)丁(🌷)寧に教えるということを形容(🎺)して「両(liǎng )端を(🤛)た(🐺)たく」(🏟)とい(🌃)つたので(👼)ある。
「泰伯たいはくこそは至(zhì )徳の人と(👿)い(🕒)うべきであろう。固(gù )辞(🆔)して位をつがず、(🎚)三た(🌐)び天下を譲った(❄)が、人(ré(⚪)n )民にはそ(📩)う(🏭)した(🌧)事実をさえ知らせなかっ(🔼)た。」(🏒)
二六((🕴)二(èr )三一)
「熱狂(💌)的(de )な人は正直(zhí )な(😏)も(🎳)のだが、その正(zhè(🔐)ng )直(♿)さがなく、無知な人(rén )は律(⏭)義(🐊)(yì )な(🖼)ものだが、その律(⛽)(lǜ )儀(🌘)さ(🗜)が(👯)なく(🐮)、才能のない人(rén )は(🎲)信(xìn )実なも(🐡)のだが、その(⭐)信(🏅)実さがない(🏡)とすれば、もう全く手が(🏩)つけら(➖)れない。」
○(🔂) (📞)乱(luàn )臣(chén )(原文)==(🧚)この語は(🔕)現在普通に用いられ(🥣)ている意味と(🍪)全く反(🌅)対に、乱(💌)を防止し、乱を治める臣という意味に用(🛡)いられている(😋)。
「鳳(🏜)ほ(🎈)う(🦗)鳥も飛んで来なくなっ(🚭)た。河(hé )か(🔲)ら(🛤)は(🥊)図とも出な(🧠)くなった。これで(🚔)は私も生きて(📋)いる力がない。」
「(🔡)社会(huì )秩序の破壊は、(✖)勇を好んで貧に(🔌)苦(🥊)しむ者によってひき起されがちな(📈)もので(🖖)ある。しかしまた、道にはず(😁)れた人を(🏗)憎み過(guò )ぎ(⏳)るこ(🗨)とに(❗)よっ(🏫)てひ(👥)き(🏚)起されるこ(🅾)と(✂)も、(⛩)忘(✏)(wàng )れ(🔅)ては(😅)ならない(🤼)。」
○ 囘==門人顔囘(🚶)(顔渕(🚎)(yuā(🦉)n ))
「(🦍)何という荘厳さだろう、舜しゅん(🌉)帝と禹(🙀)う王が天(🔈)下(〽)を(🎟)治(zhì )め(🦄)られたすがたは。し(👆)かも両者共に政(zhè(🙃)ng )治に(🛩)は何(🏙)のか(👨)かわりもな(⛸)いかのようにしていられたの(⛲)だ。」
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025