○(📪) この章の(㊗)原文は、よほ(💱)ど(💠)言葉を補(😄)つ(🕰)て見(👾)ないと(🈯)意味(🔯)(wèi )が通じない。特に前段と後段(🍹)(duàn )とは一連(liá(🕖)n )の(🧟)孔子(zǐ )の言葉にな(🈶)つて居り(🌺)、その間(jiān )に意味(📁)の連絡(🎿)がついていない。また、後(hòu )段においては周が殷に(🍲)臣(🕟)事(shì(🍉) )した(⭐)ことを理(lǐ )由に(🔗)「至徳(dé )」と(🛋)称讃してある(🚋)が、前段(duàn )に(🛸)出ている武王は殷(yī(💎)n )の紂(🍇)王を討伐した人(🍷)であるか(🚡)ら、文王(🦓)時代に対する称讃(🏤)と(⛄)見るの外(wài )はない。従つて「文王」とい(🔛)う言(yán )葉(yè )を補つて訳(yì )することとし、(🛩)且つ賢(😮)臣の問題(🐁)で(🤗)前(🀄)後(🌧)を結(jié(🏃) )び(🌑)つけて見(jiàn )た(🕢)。しかし(🗜)それでも前後の連絡は不充(🛬)分で(🐤)ある(🕣)。というのは、文(📬)(wén )王の賢(👻)臣(🥇)が武(wǔ )王の時(🏟)代(dà(🏇)i )になると、武王をたすけ(🏂)て(🥄)殷(✔)を討たせ(🔎)たこと(☕)に(🚾)な(🤽)るから(🦂)である(🔂)。とにかく原(yuán )文に何等(😞)かの錯(⛵)誤があ(📎)るのではあるまいか。
「苗にはなつても、花(🤬)が咲かないも(💋)のがある。花は咲(🕖)いても実(🤑)を結(🌛)ばないもの(💥)がある(〰)。」
(📋)すると、先師がいわれた。――
子(💴)路が(🐞)こたえた。――
二〇(二〇四(🍎))
「しかし、(📘)わず(🖲)かの(😘)人材でも、その有(yǒu )る(🎠)無(🈺)しでは大変(biàn )なちがいであ(🚵)る。周(zhōu )の文王(🍩)(wáng )は(🕐)天下を三分(♋)して(💥)その二を(🗯)支配下にお(🌧)さめ(😍)ていられ(🔃)たが、それでも殷(🐃)に臣事(shì )して秩序(🏾)をや(🥊)ぶられな(🚷)かっ(🤺)た。文王時代の周の徳は至徳というべきであろう。」
○ 詩経の内容(✈)(róng )を大別すると(🎷)、風・雅(📞)・(🖲)頌の三(sān )つに(✴)なる。風は民謠(yáo )、雅は(👊)朝廷の歌(🌖)、頌は祭(🍈)事(🐙)の歌で(🛫)ある(🧞)。
一(一(🚺)八五)(🐮)
三(sān )〇(🗾)(二(🆕)三五(wǔ ))
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025