「私(☔)はまだ色事を好む(🏦)ほど徳を好む者を見たことがない。」
「(😥)大(🚟)宰(📕)はよく(🕶)私(🏛)のことを知っ(🗽)ておら(🏓)れる。私は若(ruò )い(🙀)ころには微賎な(🍾)身(🌷)(shē(🛵)n )分だったので、つ(🏧)まらぬ仕事(🕙)をいろいろと覚(jiào )えこんだものだ。しかし、多能だから君子だと思われたので(🖤)は赤面する。い(🐿)ったい(✖)君子というものの本質(🔸)が多(duō(🌝) )能と(🍏)いう(🚓)こ(✅)とにあ(🗜)っていいも(🗄)のだ(🙊)ろう(🎹)か。決(jué )してそんな(🔙)ことは(🐳)な(💞)い。」
○ 泰伯==周の大王(✨)(たい(🖲)おう(👅))(🗣)の長(🗺)(zhǎng )子で、仲(😁)雍(yōng )((🤾)ちゆうよう)季歴(lì )((🍊)きれき)の(👴)二(èr )弟があ(🥊)つ(🙁)たが(🌓)、(🍉)季歴(lì(🍱) )の子昌(しよう)がすぐれた(🤕)人物(🍔)(wù )だつ(😞)たので、大王(🐶)は位を(🐓)末子(zǐ )季歴に譲つて昌(chā(🦍)ng )に(🏌)及ぼした(🍠)い(🏚)と思(♍)つた(🎅)。泰伯は父の意志(🚾)を察し、弟の仲雍(🕎)と(🍃)共に国を去(qù )つて(🎃)南(🙃)方にかくれた。そ(😙)れが極(😩)めて隱(🤗)微(🐒)の間(jiān )に行(háng )われたので、人民は(🛺)その噂さえ(🎳)することがなかつたの(🔬)である。昌(🍱)は後(🍏)(hòu )の文(🦋)(wén )王、その子(⚾)(zǐ(🥀) )発(はつ)(✊)が武王である。
○ 舜は堯(🌲)帝に位(wè(🏫)i )を(👈)ゆずられた聖(shèng )天子。禹は舜帝に位(🌏)をゆずられ(🥀)、(🚂)夏(xià(😯) )朝(🔳)の祖とな(📲)つた聖王(📵)(wáng )。共に無為に(🔮)して化するほど(🗒)の有徳の人(rén )であつた。
深(shēn )渕(yuān )ふか(🎠)ぶちにの(⏳)ぞむごと、
○ 孟敬(jìng )子(zǐ )==魯(🤓)の大夫、(🏞)仲孫氏、名(míng )は(🈁)捷。武伯(bó(🌴) )の子(zǐ(🤗) )。「子」は敬語。
○ 両端==首尾、本末、上下、大小、軽重、精粗、等(🍖)々(👤)を意味するが、(🛴)要(yào )する(🈲)に委曲をつ(🥒)くし(🎍)、懇切(🚒)丁(dī(😚)ng )寧に教(🦆)えるということ(👿)を(📩)形容(👄)して「両(❔)(liǎng )端(😶)を(👢)たたく(📀)」と(🎄)いつたので(⏳)あ(👗)る。
○(⭐) 本(🔹)章につ(🎢)いては異説が多(duō )いが(👫)、孔子の言(yán )葉の真意を動かす(🌇)ほどのもので(🧡)はないので、一(🥊)々述べない。
二八(一七五(🏚))
一(🔌)三(🤹)(一(yī )九(jiǔ )七(qī(😙) ))
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025