「上(⏯)に立つ者(⛩)が親族に懇篤であれば、人(🕞)民はお(🍾)のずから仁心を刺戟さ(🖤)れ(🏠)る(💡)。上に立つ者が故旧(♌)を忘れ(😑)な(❓)ければ(✝)、人民(💴)はお(👮)のずから浮薄の風に(🕺)遠(💔)ざ(🧛)か(♟)る。」
一(⬛)(yī(🥐) )五(二(è(💰)r )二〇)
本篇(🚁)には(❕)古聖賢の政治道(🚚)(dào )を説(shuì )いたも(📻)のが多い。なお、孔(🐅)子の言(yá(🐝)n )葉(yè(🔴) )の(🧔)ほかに、(🎐)曾子(zǐ )の(🉑)言葉(yè )が多(duō(✳) )数(shù )集録さ(🚕)れており、(⛷)しか(🈺)も目立(🏐)つている。
子罕しかん第(🍊)九
「君子が行って住めば、いつまでも野(🛀)蠻(🍳)(mán )なこ(🤣)ともあ(👕)るまい。」
○ この一章(👤)は、一(☕)般の個人に対す(😂)る戒めと解するより(🚷)も、(🔧)為(✉)政家に対す(📈)る戒め(🤑)と解(jiě(🖋) )する方(fāng )が適当(dāng )だと思つた(💀)ので、思(sī )い切つて右(yòu )の(🚵)よう(➰)に訳した。国(⌚)(guó )民生活の貧困と苛察(chá )な政治と(🙃)は、(♑)古(gǔ(🚿) )来(lái )秩序破壊の最大(🐓)の原(yuá(⛰)n )因なのである。
五(📬)(一(🚫)(yī )八(💯)九)
一(🔧)(一(yī )八(🏜)(bā )五)
○ 泰(🍊)伯==(😎)周(🐙)(zhōu )の(💹)大王(wáng )((🌹)たいおう)の長子で(🚹)、仲(zhòng )雍(ちゆうよう)季歴(き(⚪)れ(🔡)き)の二(♈)(èr )弟(dì(👍) )があつたが(🌭)、季歴(lì )の子昌(しよう)がすぐれ(💢)た人(rén )物だつたので、大(dà )王は位を末(mò )子季歴に譲(ràng )つ(🕯)て(👇)昌に及ぼし(🏊)たいと思つた。泰伯(bó )は父の意(🌨)志(zhì )を察(chá(⚡) )し、(🐦)弟の(🕐)仲雍と共に(🥪)国を去(🎍)つ(🥜)て南(ná(😰)n )方にかくれた(🎣)。それが極め(♓)て隱微の間に(🎂)行(♟)われたので、(🦐)人民はそ(🍤)の噂さえすることがなかつたのであ(⚓)る。昌(🖊)(chāng )は後の文王、その子発(fā(🗄) )(は(💾)つ)が武(wǔ )王で(💖)あ(🧀)る。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025