7(🎹) 子曰く、孝(xiào )なる哉(zāi )閔(✌)子騫。人其の父(🕔)母昆(kūn )弟の言(yán )を間せ(👟)ず(🏵)と。((🐽)先進篇)
だが、や(🐎)は(🥖)りわ(🐖)からな(❔)か(🗝)った。で、(🤱)彼(🔕)は、孝に関(😎)す(🎳)る、ありとあらゆ(📕)る孔子(👣)の教え(🥏)を(🐇)、(🗜)一とお(🕊)り(🐌)胸の中でくりかえして見(jiàn )た。
「どうじゃ、(🤷)よく反省(🧑)(shě(🎭)ng )して見たかの。」(💮)
孔子は、陽貨も言(✏)葉だけでは、なかなか立(🗻)派(pài )な(📣)ことを云うものだ、別に(😈)逆(🌸)(nì(👌) )ら(💝)う必要もあ(🈳)るまい、(🚨)と思った(🚋)。で即座に、
8 子(zǐ )曰(yuē )く、父(✒)母に事えては幾(🐝)諌(きかん)(👬)す。志(🐫)の従わ(💀)ざるを見ては、又(👓)(yò(🅾)u )敬して違わ(🍭)ず、労して怨みずと。(里仁篇)
「何(hé )、弁舌?――弁など(💪)、どうでもいいではない(🚵)か(🦂)。」
そう(🖤)決心(xīn )した彼は、翌朝(cháo )人(rén )をや(💍)って、ひそ(🌤)か(🎞)に陽(🖊)貨(huò )の動静を窺わせた。
で彼は(🕗)つい(🧖)に一(yī )策を案じ、わざ(🕕)わざ(🌅)孔(📳)子の留守(shǒu )をね(🧠)らって、豚(tún )の(🥘)蒸(🐆)肉を贈ることにしたのである。礼に(🦏)、(🙋)大夫が士(shì )に物を贈った時、(📿)士が不在で(🐽)、直(🏹)(zhí )接使者と応(🦉)接が(🛡)出来なかった(❤)場(chǎng )合には、士は翌日大夫の(🏥)家に赴いて、自(zì )ら謝辞を述(shù )べなけ(🏪)れ(🎑)ば(🌇)ならないこ(🏈)とになってい(🙂)る。陽貨(😁)はそこをねらったわけ(👇)であった。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025