一七((🏻)二(👷)(èr )二二)
○ 関(🤦)(wān )雎==詩経の中にあ(🐳)る篇(piān )の(🔷)名(🏅)。
「(🎹)道(🖕)を行(😮)おうとす(🚚)る君は大器で(👋)強靭な意志の(👃)持(chí )主(🦒)でなければならな(🙀)い(🕗)。任(🗾)(rèn )務が重(chóng )大でし(⏩)か(😆)も前途遼遠だからだ。仁をもって自分(fèn )の任(🚊)務とする、何と(🍠)重(chóng )いではないか。死に(🦓)いたるまでそ(💆)の(🧔)任(rèn )務はつづく(🥣)、何(hé )と遠(⚽)(yuǎn )いで(🏂)はな(🐚)いか。」
○(🥙) 政(zhèng )治家(🥝)の態度、顔(⛑)色、言語というもの(➡)は、いつの時(shí(💀) )代(🐢)でも(🤷)共(🦆)通の弊があるものらしい。
「後輩(🧣)をばかに(🚪)しては(🎓)ならない(🛹)。彼(bǐ )等(děng )の(🈁)将来がわれわれの現(xià(😽)n )在に(🚍)及ば(💆)ないと誰がい(📮)い得よ(🧐)う。だが、(😏)四(🍙)十(🅿)(shí )歳にも五十(🎞)歳(😛)にもなって(⬜)注目をひ(🕙)くに足りないよ(💝)う(🐉)で(👋)は、おそる(🛀)る(👝)に足りな(😌)い。」
すると、(😚)公(🐃)西(🕕)華こう(🔆)せいかがいった。――
○ 簣==(⛵)土(tǔ )をはこぶ籠、も(🏛)つこ。
○ この一章は、一般(🥨)(bān )の(👿)個(💎)人に対する戒めと解(📤)す(😧)るよりも(🤮)、為政家(jiā )に対する戒(jiè )めと解する方が適当(🍛)だと思(sī )つたので、思い切(🐷)つて右のように訳した。国(guó )民生活の貧困(🛋)と苛察な政治とは、古来(💪)(lái )秩序(👾)破壊の最(🤸)大(🏆)の原因(yīn )なの(🦆)である。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025