「寒(🕕)さに向う(🐩)と、松(sōng )柏(♉)の常盤木であることがよくわかる。ふだんは(😭)ど(📀)の木(mù )も一様(🏸)に青い色をして(🦀)いるが。」
「孔先(📩)生のような人をこそ聖人(🔅)(rén )という(🔆)のでし(⛔)ょう。実に(⛺)多能(néng )で(⭕)あ(🔧)ら(🌗)れる。」
七(一九(😱)一)
○ 本(🛶)章には拙訳(yì )とは極端に相反する異(🌸)説(shuì(🛄) )がある。それは(🏐)、(💿)「(🏉)三年も学問をして俸(🔷)祿にありつけないような愚(yú )か者は、めつ(🚽)たにな(🦕)い」という(🕛)意(yì )に解するのである。孔子の(🏣)言(👥)葉(🌷)と(👐)しては断じて(👰)同(🦏)意(yì )し(🍵)が(🌂)た(🥂)い(🥩)。
○(🔫) 次((🍡)原(yuán )文)=(😶)=一(🛷)般に「つぎ」「第(🚫)(dì )二」の意(yì )味に解され(🔅)ている(🌆)が、(🈸)私は「(🛺)途次(cì )」などという場合(💃)の「次」(⚫)と(👁)同じく、目(🃏)標に達する一歩手前の意に(🔽)解したい。
○ この(💩)章の原文(wé(📖)n )は、よほど言(yá(🐤)n )葉(🚁)を補つて(👎)見(🐜)ないと意味(wèi )が通じない。特(🍃)に前(🎰)段と後(hòu )段とは一連の孔子の言葉にな(🚘)つ(💺)て居り、そ(🦉)の間(jiān )に意味(🥘)の(🌁)連(liá(🗣)n )絡(👢)(luò )がつ(💾)い(🤧)て(🚚)い(🗿)ない。また、後段(🗡)(duàn )において(💀)は周(zhō(🗒)u )が殷に臣(chén )事(⛱)したこと(🍱)を理由に「至(💤)徳」と称(🏫)讃(zàn )してあ(📶)るが、前(📝)段に出(chū )ている武(👠)(wǔ )王は殷の(🛣)紂王を討伐した(🚴)人であ(🤳)るから、文王時(shí )代に対(❄)(duì )する称(🍐)(chē(♍)ng )讃と見るの(🤢)外(wài )はない(❌)。従つて(🤦)「(🛀)文(🕊)王(wáng )」と(⏬)い(🥖)う(🙏)言葉を補(😾)つて(👱)訳するこ(🍔)と(🍫)とし、且(⛹)つ賢臣(🕹)(chén )の問題で(🍾)前(qián )後(hòu )を結びつけて見た。しかしそれでも前後の連絡は不(bú )充分である。と(🚉)いう(👏)のは(🐴)、文(wén )王の(🗂)賢(xián )臣(🍃)が武王の時(🌱)代にな(⛴)ると、(🦒)武(wǔ )王をたすけて殷(🚕)を討たせ(😳)たことになるか(👤)らで(🤛)ある。と(⏹)にか(🍽)く原(🌯)(yuán )文(wén )に何(hé )等かの錯誤がある(🐬)のではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025