○ こ(🌈)う(🍨)いう(📹)言葉(yè )の深刻さがわからないと、論(lùn )語(🕕)の(🍦)妙味はわから(🌛)ない。
(🔟)先師が(🍂)川のほとりに(🛶)立って(💗)いわれ(🐎)た。――
二〇(二二五)
「安(👍)(ān )んじ(🍶)て幼君の(🎟)補(bǔ )佐を頼み、国政(🛒)を任(🍇)(rè(💘)n )せ(🚥)ることが出来、重(chóng )大事に臨んで断(duàn )じて節操を曲げ(🆘)ない人、かよう(🐇)な人(🤝)(rén )を(💴)君子人(rén )というのであろうか。正にかような(🔧)人(🔬)(ré(👿)n )をこ(😜)そ(⏭)君子人というべきで(🗞)あろう。」
○ こ(🐦)の章の(👙)原(yuán )文は、よ(🔺)ほど(⏬)言葉を補つて(👎)見ないと意(😌)味が通じ(⭐)な(🍺)い(👠)。特に前段と後段とは一(yī )連の孔子の言葉に(📝)なつて居り(➕)、その間に(🌬)意(yì )味の連(🎱)絡が(🔞)ついていない。ま(🤝)た、後段(💐)において(🍽)は周が(🍰)殷に臣(chén )事(shì )したことを理由に(🥒)「至徳」(🏬)と称讃し(🌬)てあるが、前(➰)段に出(⚽)(chū(🏆) )てい(🎗)る武(🖼)(wǔ )王は(🤧)殷の紂王を討伐した人であるから、(🔶)文(wén )王(🧣)時代に(👌)対す(🗓)る(🛴)称讃と見(👀)るの外は(🐢)ない(🗃)。従つて「文王」という言(yá(🎗)n )葉を(🐚)補(bǔ )つて訳(🥈)することとし、(🤼)且つ賢臣の問(wèn )題で前後を結びつけて見た。しかし(♑)それで(📁)も前後(💿)の(🌥)連(🥜)絡は不充(chō(🥣)ng )分である。というのは(🤚)、文(🦒)王の賢臣が武(😏)(wǔ(🏇) )王の時(🛑)(shí(👜) )代(dài )に(🚵)なると、武(💢)王をたすけて殷を討た(💘)せ(🕹)たことに(🌓)な(🔩)るから(👸)である。とにかく原文に何等かの錯誤があるの(🥥)では(⏭)ある(🗻)まいか。
○ 巫馬期==孔(🦎)子の門人(rén )。巫馬は姓、期は字、名は施((🌫)し)。
○ (☕)子(🈶)貢(gòng )は(🎊)孔子(zǐ )が卓越(yuè )した(🚿)徳と政治(zhì )能力とを持ちながら、い(😹)つまでも(🗂)野に(🆖)あるのを遺憾として、(🔳)かような(📗)こ(🧙)とを(🍏)いい出したのであるが(🎆)、(📣)子(🆎)貢らしい才(🆙)(cái )気(🚟)のほ(🍯)とばし(🛡)つ(🤰)た表現(🚨)である(📂)。それに対(⛔)(duì(🤫) )する孔子(zǐ(🐣) )の答えも、(👦)じ(🐠)ようだんまじりに、ちや(🍁)んと(🕟)おさえる(🕙)所(suǒ )はお(🃏)さえ(📑)ているのが(⛴)面(miàn )白い。
「忠実に信義(yì )を第一(🐐)義(🎠)(yì )と(📗)して一(yī )切(🦕)の言動を貫くがいい(🥃)。安易に自分(✈)より(🐄)知徳の劣(👹)った人と交っ(👒)て、いい気になるのは禁物(🌟)(wù )だ。人間だから過失はあるだ(💑)ろうが、(🚙)大(dà )事(🌙)なのは、その過失を(🐌)即(jí )座に勇敢に改め(🚪)る(🌓)ことだ。」(🗞)
ひ(😗)らりひ(😽)らりと(😀)
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025