○ 孝経(🍇)(jīng )によ(❗)る(🐄)と、曾子は(🕤)孔子(🚐)に(🐫)「身(🅱)体(tǐ )髪膚これを父(fù )母(🤦)に受く(📦)、敢て毀(huì )傷せざるは孝の始なり」と(🌓)いう教えをうけている。曾子(🙄)は、それで、(💅)手や足に傷の(🖌)ない(🀄)の(🐽)を喜(xǐ )んだことはいうまでもないが、し(🐨)か(📺)し、単に身体のこ(🐻)とだけを問題にし(🍄)て(🥇)い(🐤)たのでないこ(🏃)とも無論である(🌷)。
「堯(yáo )帝(dì )の君徳は何と(📚)大きく、何(⚾)と(🎞)荘(🚡)厳なことであろう(🚼)。世(shì )に真(zhēn )に偉(wěi )大なものは天のみで(🍨)あるが(😶)、ひとり堯帝(🛣)は天と(☝)その偉(🔺)大さを共(🗂)にしてい(🎮)る。その徳の広大無辺さは何と形容し(🔂)てよい(🧢)か(🚘)わ(💢)からない(👯)。人は(✏)ただその(🔽)功業の荘(zhuāng )厳さと文(🙏)物制(zhì )度(🏎)の燦然(rán )たるとに眼を(🈺)見はるの(🥊)みである(🖊)。」
○ 四十づ(🛑)ら、五十づら(🚉)をさげ、先(xiān )輩(🤠)顔をし(🍭)て孔子の前に並(bìng )んでいた門人(rén )たちは、ど(🐖)んな顔をしたであ(📔)ろう。
三(🐴)(sān )五((🛫)一八二(è(🖱)r ))
○(🐯) この章(zhāng )の(🖼)原文は、よほど言葉(🕳)(yè )を補(bǔ )つて見ないと意味(🍑)が通(tō(🈵)ng )じない。特(tè )に前段と(❎)後(hòu )段とは(🐜)一連の孔子の言葉(🌬)に(🔅)なつて(🧙)居り(🏢)、その間に意味の連(🦏)(lián )絡がついてい(🐧)ない。また、後段において(📍)は(🚠)周が(🙀)殷に臣事したことを理(lǐ )由に「至(zhì(🔥) )徳」と(😈)称讃し(🚙)てあるが、前(🕸)段に出(🅾)ている武(🤶)王は殷の紂(🐬)王(wáng )を討伐(fá )した人であ(🚎)るから、文王時(🌟)代に対(duì )する(🛠)称(🍎)讃(🏩)と見(jiàn )るの外は(⚫)な(🐲)い。従(cóng )つ(🎷)て「文王」(💚)と(🌓)い(🌱)う言葉(yè )を補(bǔ )つて訳する(😕)こととし、且つ(👥)賢(xián )臣の問題で前後を(🍼)結びつけ(📤)て(🧔)見た。しかしそれでも前後の連(lián )絡(👌)は(😴)不充分(🌧)である。と(🏿)い(🦏)う(🥀)のは、(🛬)文王の賢臣が(🚖)武王の時代に(🔟)なると、武王をたすけ(🥁)て殷(yīn )を討(🤓)たせたこと(🤵)にな(🆖)るからである。とにかく原文に何等かの錯(cuò )誤(wù(👱) )がある(🌷)のではある(☔)ま(🥣)いか(📽)。
「知者(🐐)には迷いがない。仁者(zhě(🎁) )には憂いがない(🏺)。勇者(zhě(🛷) )にはおそれ(🔻)がな(🛶)い。」
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025