一五(🎨)(二(🧟)(èr )二(è(🚘)r )〇(🤑))
「(😜)大軍(🧔)の主(🍲)将(🤙)でも、それを捕(😷)虜(🏸)に(👇)出来ないことは(⏩)ない。しかし、一個(🍠)(gè )の平凡人でも(📂)、そ(🔝)の(🐉)人の(🚱)自由な意志(💧)を奪うことは出(chū )来(🌰)な(🈳)い。」
「出(chū(🤷) )でては国君上長に仕える。家庭(tíng )にあっては父母兄姉に仕え(💄)る(💘)。死者に対する礼(♿)(lǐ(✂) )は誠(🎫)意の(🚲)かぎりをつくして行う。酒は飲ん(🔗)で(♎)も(🥠)み(🔕)だ(🛃)れない(🍞)。――私に出来(🔚)る(🐼)ことは、先(xiā(📬)n )ず(🛅)こ(🐬)の(🛏)くらいな(😰)ことであろうか。」(🚚)
○ 子路(lù(⬛) )は(🚥)無邪気ですぐ得(dé )意(🥫)(yì )に(👿)なる。孔子は、すると、必ず一(💯)太(🚃)(tài )刀(dāo )あ(💀)びせる(🌯)のである。
三(一(yī )八七)
先師のご(💠)病(⛩)気が重くなっ(🍦)た時、子路(lù )は、いざという(🏆)場合のことを考慮(🐑)し(🖨)て、門人(rén )たちが臣下の礼(🤳)をとって(🐛)葬(🥍)儀をとり行うよ(🥃)う(🍏)に手はずをきめ(🤚)て(📩)いた(🤴)。その後(hò(💳)u )、病気がいくら(🏀)か軽(qīng )くなっ(💀)た時、(💨)先師は(📦)そのことを知られ(⛹)て、子路に(📕)いわれた。――
○ 本章には拙訳とは極(🦇)端に相(xià(➗)ng )反(💤)(fǎn )する異説がある。それは、「三年(nián )も学問をして俸祿に(🐑)ありつけない(🗓)ような愚か者(zhě )は(📠)、めつた(🈷)にな(🔮)い」と(🚉)いう意に(🐔)解するのである。孔(🙂)子(🍢)の言葉としては断じて同意(yì )しがたい。
五(一八九(🛩))
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025