○ この章の原文は(🥩)、よ(📩)ほど(🎥)言葉(✅)(yè(🐧) )を(✨)補つて(😽)見(jià(🤯)n )な(🦃)いと意味が(🆎)通(🏯)じない(📈)。特に(✨)前(💅)(qiá(🦈)n )段(duàn )と後(hòu )段とは一(yī )連(🗨)の孔子(🍣)(zǐ )の言葉になつて居り(🏛)、その(🕦)間(jiān )に(🤒)意味の連絡がついていない(📳)。また、(🔎)後段(〽)においては周が殷(🧘)に臣事したこと(👙)を理(🐤)由に「至(🈸)徳」(🧑)と称讃してあるが、前段(🌨)に出(chū )て(💝)い(🌞)る武王(🔟)は殷(yīn )の紂王(📬)を(🏆)討伐した人(rén )であるから、文(wé(🎴)n )王時代に対する称讃と見(jiàn )るの外(☕)はない。従つて(🔤)「文(wén )王(wá(🕙)ng )」とい(📽)う言葉を補(bǔ )つて訳するこ(🤙)ととし(👘)、且(💴)つ賢(xián )臣(⛑)の問(🏀)題(🐈)(tí(⛷) )で前(qián )後を結びつけて見た。しか(🤭)しそれでも前後の連(🏢)絡は(🕌)不(⛩)充分(🚤)(fèn )で(💅)ある(🚺)。と(🗼)いうのは、文(wén )王の賢(xián )臣(chén )が(🎑)武王の時代(🧛)(dài )に(🐡)なると、武王(wáng )を(🏛)たすけて(🗞)殷を討(🕸)たせたことに(🚙)なる(🕑)からである。とにかく原文に何等(🧘)か(🕹)の錯誤がある(🤯)のではあるまいか(🔂)。
「仁というものは、(🕚)そう遠(🏄)くにあるものでは(😬)ない(🐞)。切実(shí )に(🥗)仁を求める(⏮)人(🔌)には、仁(💨)は刻下に(🤔)実現さ(🕗)れ(🧚)るのだ。」
七(qī )(一(yī )九一(yī ))
深(shēn )渕ふかぶ(🗨)ちに(🤤)のぞ(🤫)む(🚟)ごと、
こころまどわず、
一一(yī )(一九五)
三七(qī )((🙅)一(yī(🖐) )八四)
先師(shī(⛏) )は、誰(shuí )かといっし(🥑)ょに歌(gē )をうたわれる場合(🆖)、相(✳)手がすぐれた歌(♑)い手だと(🖱)、必ずその(🍳)相手にくりか(📖)えし歌(gē(💧) )わせてか(❕)ら、合唱さ(🕊)れ(👡)た。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025