○ (🥚)本章(🍍)(zhā(🎸)ng )には拙(zhuō )訳とは極端に相反する(🦌)異説がある(😅)。それは、「三(sān )年も(🔷)学(🏛)問をして(📀)俸祿にありつけない(📩)ような愚か者(zhě )は、(🕖)めつたにな(😽)い(🙃)」という意(🔀)(yì )に解するのである。孔子(zǐ )の言(🔸)(yán )葉(yè )として(🔂)は断(♉)(duà(📤)n )じて同(tó(🕋)ng )意しがたい(🦎)。
「知者には迷いがない。仁者には憂(yōu )いがない(〰)。勇者にはおそれがな(🏭)い。」
二二(二二七(🦁)(qī(🤯) ))(🏡)
○(⚾) 柏==「かや」である。「(📏)か(🚳)しわ」では(⚾)ない。
「野蠻な(🖋)ところ(🚟)でございます。あん(🍴)なところに、(🍠)どうしてお(❕)住居(➕)が出(🏑)来ましょう。」
「大(🤚)軍の主(🌏)将で(🐠)も、それを捕(⛵)虜に出来(😉)ないことはない(💩)。しかし、(📘)一(💖)個の平凡(🔣)人(rén )でも、その人の(❕)自(zì(🧒) )由な(🥁)意(🚑)志を奪う(🚛)こと(🥁)は出来ない(🔳)。」
二(è(❗)r )(二〇七(qī ))
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025