一(⏭)六((🐽)二二(🤟)一)
○ (➗)この(📈)章(🐫)の原文(🎺)は、(🦑)よほど言葉(🐍)を補つて見ないと意(yì )味(wè(👏)i )が通(tō(😠)ng )じな(🌦)い。特(👌)に前(qiá(🌟)n )段(🏼)と後(🖐)段(🏸)とは一連の孔子(zǐ )の言(yá(🚋)n )葉になつ(🏫)て居り、その間に(🌯)意味(wèi )の連絡がついて(⏹)いない。また、後段(🗼)(duàn )に(⛴)おい(📠)て(🦓)は周(💏)(zhōu )が殷(yīn )に(🍇)臣事(shì )した(👸)ことを理由に「至(zhì(🎾) )徳」と称(🧞)讃(zàn )し(🏬)てある(🎿)が、前(qián )段に(🎆)出(⏪)ている武(wǔ )王は殷の(📭)紂(🤙)(zhòu )王を討伐した人である(🕋)から、文(wé(🎤)n )王時代(🚫)に対す(🍉)る称讃と見(jiàn )る(🙏)の外(💾)(wài )は(😣)ない(♌)。従つて「文王」という(📮)言葉(yè )を(🏼)補つて訳することとし、且つ賢(🚀)臣の問題で前後を(🚲)結びつけて(🤩)見た。しかしそれでも前後(hòu )の連絡は不(🤟)充分(🔶)であ(👰)る。というの(🍯)は、文王(💋)の賢(xián )臣が武王の時(shí(🏷) )代になる(🍷)と、武王を(🤱)たすけて殷(🚱)を討たせた(🤔)ことにな(👁)るからであ(💫)る。とにかく原(⚓)文に何等かの錯誤(🎓)があるので(👯)はあるま(🙁)いか。
二五(二(èr )三(🍴)〇(💫))
○(🏵) 陳==(📷)国名。
六(二(èr )一(📷)一(yī ))
二三(二二八)
六(liù )(二(🕥)一一(🍆))
「(🦑)売ろうとも(🌖)、売ろうとも。私はよ(🎎)い(😸)買手を待(🤫)(dài )っているのだ。」
「聖(shèng )と(🔭)か仁とかいうほどの徳(🍰)(dé )は、私(🍩)(sī )には(🕒)及びもつかない(🙏)こ(🏙)と(❓)だ。ただ私は、そ(🗝)の(😧)境(jìng )地を(😾)目ざして(➖)厭くことなく(😴)努(nǔ(🌇) )力してい(😛)る(📑)。ま(💬)た私の体験(👀)をとおし(📫)て(🗻)倦む(⏭)こと(🏺)なく教(jiāo )え(📶)ている。それだけが私の身上(shàng )だ。」
先師が道(dào )の行われな(➗)いのを歎(tàn )じて(👉)九(😴)夷(yí )きゅうい(🌀)の地に居をうつしたいといわれたことがあった。ある人(🏤)が(🈳)それをきいて先師(🌽)にい(🔠)った。――
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025