○ 舜(🚈)は堯帝に位をゆずられた聖天(tiān )子。禹(yǔ )は(🙇)舜(🌩)(shù(🧗)n )帝(🏡)に(🔩)位をゆずられ、夏(xià(🚪) )朝(💠)の祖と(☝)な(Ⓜ)つた(🛃)聖王。共に無(wú )為(📅)にして化するほどの有(yǒu )徳(dé )の人であつた(🎠)。
一(🦔)七(二〇一(yī(🛍) ))
○ 作(原文)==「事(shì )を為(🤰)す」の意(yì )に解(🙄)する説もあるが、一四(🛋)八(bā )章の「(🥁)述べて作らず」の「作(🥧)」と同じく(🎸)、道理に(💚)関す(📉)る意見(jiàn )を立てる意味に解する方(fāng )が(🚋)、後段(duàn )と(✈)の関係が(🤠)ぴつたりする(🍌)。
こがれる(🌃)ば(🌤)かり、(🚊)
一((🔝)二(èr )〇(😫)六)(🃏)
と(😜)あ(🐍)るが、もう私も安心だ(🤚)。永い間(🥒)、おそ(🐥)れつつし(🛒)んで、この身(🚪)をけがさな(🎮)いように、(🍺)どうやら護(🎢)り(👺)おお(😕)せて来(lái )たが、(📴)これで死ねば、も(🚋)うその心労も(🆖)なくなるだ(🕠)ろう。ありがたい(🚗)こ(😂)とだ(🍘)。そうで(🐈)はない(🦒)かね、みんな。」
○ 孔(kǒng )子が昭(zhā(🗣)o )公は(🤰)礼(lǐ(🥢) )を知つ(🌑)ていると答(🔼)えた(🎃)のは(👪)、自分の国の君(jun1 )主のこと(🍜)を他国の役(⛴)人の前(🍞)で(🐍)そしるのが(🚁)非礼であり、且(🐑)つ(🔠)忍(🚾)び(📃)な(⏬)かつたか(🏗)らであろう(🗿)。しかし、事実を指摘さ(🎦)れると、それを(➗)否定もせず(🍈)、(🚏)ま(🗣)た自(zì )己辯護もせず、す(🧤)べてを(🧜)自分(🆖)の不(bú )明に帰(guī )した。そ(🥙)こに孔子(⏸)の面(🍝)目があつ(♌)たのであ(🍛)る。
「孔先生のような人(🦌)をこそ聖(shèng )人とい(👙)うのでしょう。実に多(🔍)能であられ(⛔)る。」
○ 老(lǎo )子(zǐ )に「善行(🐶)轍(zhé )迹無し」とあ(👏)るが、(🌲)至(zhì )徳の境地につい(🐏)て(🕣)は、(🐻)老子も孔子も(⛅)同(tóng )一(💏)であるのが面(miàn )白い(🔋)。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025