五(wǔ )(一(🚧)八九)(🛋)
「(🕟)何(hé )か一つ(🏐)話してや(🤜)る(⤴)と、つぎ(👀)から(🍪)つぎへ(🧚)と(📄)精(jīng )進(📇)して(🤳)行くのは(🔨)囘かいだけかな。」
す(♐)ると、公(🕣)西華(🐾)こうせいかがいった。――
四(二〇九(jiǔ ))
○ この(➗)章の原(yuán )文は(💄)、よ(👫)ほ(🧝)ど言(🆑)葉を補つて見(jiàn )ないと意味が通じない。特に前(🔫)段と後段とは一(yī(🌊) )連の孔(kǒng )子の言(yán )葉にな(🚹)つ(🔒)て居り、(🚄)その(📜)間に意(yì(🦌) )味の連(lián )絡がつ(🗂)いて(🌷)いない(⚽)。ま(🐕)た、後(hòu )段(🤦)にお(😠)いては(📎)周が殷に臣(🐸)事(🖌)(shì(🚱) )したことを理由(⏸)に「至徳」と(🐽)称讃してある(🔋)が、(🐼)前段に(🤫)出て(🧐)いる武王は(🏹)殷の紂王(🌟)を討伐した(🔹)人(🤚)であ(🏺)るから、文(wén )王時代(dài )に対(📐)(duì )する称(🎏)讃と見るの外(wà(👍)i )はない。従つて(♓)「(🏩)文王」(✨)という言葉(🍘)を補つて訳することと(🦃)し、且つ賢(xián )臣(✔)の問題で(🕐)前後を結(📸)びつけて見た。しかしそれ(⛱)でも(🎓)前(🤲)後の連絡は不充分(💜)である(📼)。とい(🚹)うの(🏝)は、文王(🕔)の賢(🙄)臣(chén )が武王の時(🍲)代に(💃)な(😤)ると、武王(🥣)を(🎌)たす(🎭)け(🕜)て殷を討たせたこ(📦)とになるからである。とにかく原文に何(🤚)(hé )等かの錯誤があるのではある(📂)まいか。
ゆ(⏸)すらうめの木(🎛)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025