二(🍶)(è(⏺)r )九(jiǔ )(二三四)
「ここに美玉が(🧠)あ(📑)り(🔓)ます(🤢)。箱におさ(🔂)めて大切にしまってお(♐)きまし(🍕)ょ(🐴)うか。それとも(👆)、よい買手を求め(😭)てそれを(🎩)売りまし(👚)ょうか。」
○ (🙏)周公==すでに前に(🙈)も述(🏩)べたように、周公(🥠)は武(🚍)(wǔ )王をた(🐭)すけて(🚭)周室八(🕙)百(bǎi )年の基礎を定(😕)めた人(rén )であるが、その人となりは極(jí )めて謙(🗂)虚(✏)で、「吐哺(🥢)握(🤒)(wò )髪」という言葉(yè(🐫) )で有名(💔)なよう(⬛)に、(🚥)食事(🙆)や、(💭)結髪(🎩)の最(🔈)中で(🔐)も天(tiā(📊)n )下の士を迎えて、その建言(😜)忠告に耳(ěr )を傾けた(🏮)人であ(🤪)る。
○ 関雎==詩経の中(😑)(zhōng )にある篇の名。
○ 乱臣(📩)(chén )(原文)==この語は現(➿)在普通に用いら(🥝)れている意(♒)味(🈺)と全(quán )く(👕)反対に、乱(🔭)を防(fáng )止(📊)し、乱を治める(🖊)臣(🚐)と(💨)い(🕎)う意味(wèi )に用いられて(👪)いる。
○ この章(zhāng )の原文は、よほ(🌑)ど(📋)言葉(⛽)を補つて(😤)見ないと意味が通(🍃)じ(🔂)ない。特に前段と後(hòu )段とは一連(🏂)の孔子の言葉(😯)になつて(🛶)居り、(⛪)その間(🤝)に意味(wèi )の連(lián )絡(🌘)がついて(🤲)いない。また、後段に(🧤)お(🐣)いては(🐸)周が(🌍)殷(🎿)に臣事し(🐊)たこと(🌏)を理由に「(➡)至徳」と称(👊)讃してあ(🍢)るが、前段(duà(🌧)n )に出ている(🍡)武王は殷の紂(😸)王を討伐(fá )した人で(🍽)あ(💗)る(🎭)から、文(💃)王(wá(🙆)ng )時代に(🎒)対(🕷)する(😮)称讃と見るの外はない。従(cóng )つて「文(✈)(wén )王」という言葉(📺)を補(🌴)(bǔ )つて訳す(🔈)るこ(🖇)とと(🍕)し、(🏫)且(🚭)(qiě )つ賢臣の(🦇)問(wèn )題で前(⛺)後を(🤹)結(🐋)びつけて見た。し(🌖)かしそれで(🦈)も(🐑)前後の(🖐)連絡は不充分(📆)で(🌗)ある。と(💞)いうの(📃)は、文王の賢臣が武王(wáng )の時代になると、武王(👙)をたすけ(👁)て殷(yīn )を討たせたこと(📺)になるからであ(🦂)る。とにか(🤛)く(🧓)原(yuán )文に何等(🛌)かの錯(🎻)誤があるのでは(😂)あるまいか。
「そういうことをしてもいいもの(🔪)かね(⏳)。」
「大(dà )軍(jun1 )の主将でも、それを捕虜(lǔ )に出(🤩)来ないことはない。しかし、一(🌟)(yī )個の(📟)平凡人(🔙)でも、(📉)その人の自由な意(🕌)志を奪(👐)(duó )うこと(🥉)は出来(lái )ない。」
一(❓)六(二〇〇(🐞))(➰)
○(🥊) 本章(zhāng )は孔子がすぐれ(👊)た(🔢)君(jun1 )主(🧜)の出な(🌴)いの(🍟)を嘆いた言葉で、それ(💍)を(🐆)直接(🏸)い(🆚)うのをはばかり、伝(yún )説の(🏢)瑞祥を以(⭕)てこ(🛷)れに代え(⛵)たのである(🎈)。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025