二(🎟)(èr )一(🗳)(yī )(二(èr )二(èr )六)
「熱(🦄)(rè(🚛) )狂(kuáng )的な人は正直なものだ(✋)が(🥎)、その(🐲)正直さがなく、無知な人は律(🛣)(lǜ )義(yì )なも(😮)のだが(⛴)、(📦)その律(lǜ )儀さがな(⛽)く、(⛏)才(👚)(cái )能のな(🗳)い人は信(🌼)実なものだが、そ(🧙)の信(🤲)実(🎴)さ(🔛)が(🚥)ないとすれば、(📶)も(💲)う全く手(shǒ(👥)u )が(😭)つ(🏗)けられない(🚎)。」
三一(一七八(⛎))(❎)
○ 前段(🏦)と後段と(💲)は、原文では一(😚)連の孔(kǒ(🚵)ng )子の言葉になつているが、内容に連(🍠)絡(luò )がな(🥀)いので、定説に従つて二段(🏼)に区分した。
「有能にして無(⬇)能な人に教(👶)(jiāo )え(🤰)を(🥕)乞い、多知にして少知の人(🏀)にものを(🐢)た(😝)ずね、(👉)有(🚙)(yǒu )っても無きが如く内に省み、充(chō(🤴)ng )実していても(🎼)空虚なるが如(rú(🖼) )く人に(🦒)へり下り、無法を(🎴)いいかけられても相手になって曲直(zhí )を争(zhēng )わない(🙂)。そ(😍)ういうこと(🔣)の(👛)出(🐀)(chū )来(lái )た人が(🍤)かって私の友人(rén )にあっ(🖊)た(🦌)のだが。」
「しかし(♈)、わず(🚽)か(🆖)の(🤙)人材(🌿)で(🖲)も、その(📡)有る無(wú(🔊) )しで(🏥)は大変(🍻)なちがいである。周の文王(wáng )は天下を(🚼)三分して(📙)そ(👠)の二を支配(pè(💮)i )下にお(🐃)さめていられたが、それでも(🙊)殷に臣事(shì(🎡) )して秩(zhì )序をやぶら(🌬)れなかっ(🅱)た。文王時代の周の徳は至(zhì )徳というべきであろう(💚)。」(🏿)
二(🎟)八(⛷)(二三(🕑)三)
舜(shù(👀)n )帝には五人の重臣があって天(tiān )下が(🦗)治(zhì(📝) )った。周の(🚏)武(🤫)王(wáng )は、自分には乱(luà(🐯)n )を(🚆)治める重臣(🥟)(ché(🈁)n )が十(shí )人あ(🚈)る(🏺)といっ(🔌)た。それに関連(🥪)して先師(🐖)がいわれた。―(😋)―
「熱(rè )狂(kuáng )的な人は正(🍠)(zhèng )直なも(⏭)のだが、その正直さがな(👈)く、(😤)無知な人は律義(yì )なも(⏳)のだが、(💈)その律儀(yí )さがなく、才(⛩)(cái )能のな(🙊)い人は信実なものだ(👗)が、その信実さ(🈳)がないとすれば(🐋)、もう全(quán )く手がつけ(🔥)られない。」(🥜)
○ 堯は(🗒)支(🚈)那(nà )の歴史(shǐ(🚢) )で知られている最(😺)(zuì )初の聖天(🌇)子。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025