「(🌡)典籍の研究(🌓)は、私も人な(🥞)みに(👘)出(😑)来ると思(sī )う。しかし、君子の(😤)行を(📉)実践する(🛤)こ(💶)とは、まだなかなかだ。」(📯)
一三(🏖)(一九七)
「(✂)麻(má )の冠かんむりをか(🈳)ぶるのが古(📽)礼(😑)だが、今(🏢)では(🔱)絹(🕝)糸(🍹)の冠(🕚)をか(🤲)ぶる風(fē(💻)ng )習になっ(🌇)た(🕴)。これ(🎧)は節(🈺)約(🌡)(yuē )のためだ。私はみん(🐯)なのやり(⌛)方(🎾)(fā(💥)ng )に従(🌉)(cóng )おう。臣下(🌙)(xià )は堂下(🖤)で君(🦐)主(zhǔ )を拝するの(⬛)が古礼だが、(⛎)今では(❔)堂上(shà(🕕)ng )で拝する風(✈)習になった。これは臣(🍹)下(xià )の増長だ。私は、みんなの(🐝)やり方とは(🎅)ち(🔸)が(🐏)う(🚭)が、やはり(🦗)堂下で拝(📢)する(💀)こと(📚)にしよ(🐌)う。」
二(📣)五(二三〇)
○(💏) この章(zhāng )の原(🥅)文は、よほど言葉を補つて見ないと意(yì )味(🏡)が通(tōng )じない。特に(😥)前段(🕡)と後段とは一(🥄)連の孔子の言葉にな(🎤)つて居(🤑)(jū(🧜) )り、その(🏬)間に(👶)意味の連(🙍)絡がついてい(🥋)な(🈁)い(💖)。ま(💒)た、後段(duàn )に(📰)おいては(📌)周が(🐙)殷に臣事し(🏭)たことを理由に(📯)「至(zhì )徳」(🐨)と称(🏙)讃し(🐳)て(🏋)あるが、前(qián )段に出ている(☝)武王は殷(🤴)の紂王を討(tǎo )伐した(🌿)人(🔝)であるから(🈶)、文王(wáng )時(shí )代に対する称讃(♓)と見る(🤾)の(❤)外はない。従つて「文(📽)(wén )王(wáng )」(🔢)と(🤱)いう言葉(yè )を補つて訳す(🔓)ることとし、且(😏)つ賢臣の問(🏵)(wèn )題(🔮)で前後を結びつけて見(🐔)た。しかしそ(🚥)れ(🕣)でも前後の連(💘)絡(luò )は(🚭)不(🈴)充分である(🍼)。というのは(😀)、文(wén )王(wáng )の(🌫)賢(xián )臣が武王の時代になると(🎿)、武(wǔ )王をた(👯)すけ(😨)て殷(🕘)(yīn )を討(🌶)たせたこ(🥄)とになる(⛔)からである。とにかく(🤪)原文(wén )に何等かの錯(cuò )誤(wù )があるのでは(🔺)あるまいか。
「私は(🚵)幸(xìng )福だ(🆚)。少(shǎo )しで(😑)も(🗾)過ちが(💽)あると、人(💧)は必ずそれに(🔽)気(qì )づいてくれる。」
一九(jiǔ )(二〇三)
九(一九三)(🐦)
二四(二二九)(🕊)
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025