二(💙)(èr )七((👒)二三二(èr ))
○ 作(🚔)(原(yuán )文)=(✋)=(🏢)「(⚾)事を為(💹)す」(😒)の意に解する説もあるが、一(🔵)(yī )四八(🍄)(bā )章(🔸)の「(🧢)述(🛃)べて作(zuò )らず」の「(🧟)作」(🥉)と同じく、道理に関す(😺)る意見を立てる意味に解(🐁)す(📑)る方(🎲)が、後段(🐃)との関係がぴつたりする(🛋)。
つつ(🏤)しむこころ(🔅)。
○ (😐)原文(🏈)の「(🤓)固」は、「(🛢)窮屈」でなくて「(🚙)頑(🏼)固」だ(💅)とい(🍚)う説もある。
「禹(yǔ )は王者として完全無(🎮)(wú )欠(qiàn )だ(😨)。自分の飲(yǐ(🍇)n )食をうすくしてあつく農耕の(🔚)神を(👝)祭り(🗃)、自(zì )分の衣(🆚)服を粗末(🐭)に(🏛)して祭(jì )服を(🎠)美しくし、自分の宮室を質素に(🌠)して灌(🍂)(guàn )漑水(shuǐ )路(🔈)に力をつくし(👿)た(👎)。禹(yǔ(🚖) )は王者として完全無欠(🔢)だ。」
「惜(🐴)(xī )しい人物だった。私は彼(🥠)が(🤼)進んでいると(♒)ころは見(🍡)たが(🙏)、彼(🌃)が止まっている(🌊)ところを見(jiàn )たことがな(😸)かったのだ。」
子(🌕)路は、先(xiān )師にそう(🐌)いわれ(🛄)たのがよほど嬉(xī )し(🚐)かった(🌑)と見えて、それ以(🚬)来、たえずこの詩(shī(✳) )を口ずさんで(🐳)いた。す(🍎)る(🍼)と、先(🐧)師は(🛎)いわれ(🍪)た。――
(🙇)子貢がこたえた(➖)。――
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025