先師が顔(🍚)(yá )淵の(🍍)こと(🏋)をこ(🎰)う(🔜)いわ(➕)れた(➕)。――
「(💂)鳳(fèng )ほう鳥(niǎ(🚄)o )も飛(fēi )んで来(🔳)な(🕸)く(😕)なった。河からは図(🚳)(tú )とも出なく(💎)なった。これでは私も生きて(🍆)いる力が(🛵)ない(⏪)。」
○ 子路は(🏖)無邪気(qì(🎃) )ですぐ(🐃)得(dé(🛅) )意(🥓)になる。孔(🙊)子(🧔)は、すると、(🐀)必(bì(⚽) )ず一(👇)太刀あ(⏬)びせるのである。
○ この章の(🥐)原(🍪)文は、(😶)よほど言(🔜)(yán )葉を補(bǔ )つて見ないと意味(wè(🍚)i )が通じない(⛴)。特に(👠)前段(🐓)と後(📎)段とは一連(📃)の孔子の言(yán )葉になつて居り(🔈)、そ(📤)の間に意味の(😿)連絡が(👢)ついてい(🥄)ない。また、後段においては周が(🥍)殷に臣事したことを理由に「(💵)至徳」と称讃してあ(🈴)るが(🕯)、前段に出て(💽)いる武(✌)王は殷の紂(zhò(🚆)u )王を討(tǎ(🍃)o )伐した人であるから、文王時代に対する(💓)称(chēng )讃と見(jiàn )るの外はない。従(có(🛵)ng )つて(💎)「文王」という言(✅)(yán )葉(🤩)を補(🥑)つ(💐)て訳(⛔)(yì(🏆) )することとし、且つ賢(xiá(🛅)n )臣の問題で前(qián )後を結びつ(⏯)けて見た。し(🍯)か(🏖)し(♟)そ(🎡)れでも(🌗)前後(hòu )の連(💈)絡(luò )は不(📦)充分(fè(🏼)n )であ(🎐)る。というのは、文王(👤)(wáng )の賢臣が武王の時代になる(📇)と、武王をたすけて殷(🚓)(yīn )を討たせたこと(🐏)に(🗂)なるからである。とに(🙂)かく原文に何(hé(🤣) )等(děng )かの錯(📎)誤があるの(🍝)ではあ(📴)るまい(✋)か(⛏)。
七(🚍)(二一二)
「孔先生のような人をこ(🌍)そ聖人(rén )というのでしょう。実に多能であられ(🌝)る。」
○ 原文の「固(👪)」(😸)は(🕷)、「窮屈」でなくて「(😮)頑固(gù )」だという説(🎮)もある。
○(🦄) 孔(kǒng )子の(🛩)言葉は、平凡らしく見える(💙)時(shí )ほど(📂)深い(🐢)と(🍸)いう(🦁)ことを、(📇)私はこの(😉)言葉に(🐣)よつ(🐗)て特に痛感(🤩)す(🛠)る。
二六(liù )((🎊)二三一)
○ こん(🐫)な有名な言葉は(🃏)、「三(🙋)軍も帥(shuài )を奪(😊)う(🎆)べし、匹(🎇)夫も(🛫)志を奪うべから(🧒)ず」という文語体の直訳(🎁)があれ(😡)ば(🕞)充(chōng )分かも知れ(🚔)な(🌩)い。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025