行かりゃせぬ。
よきか(✍)なや。
○ 友人(rén )というの(🅱)は(〰)、おそらく顔囘の(🤒)ことであろう。
○ この章の(👽)原(🎂)文(wén )は、(⛑)よほ(🤦)ど言(😌)(yán )葉(🕢)を補(bǔ )つて見な(💒)いと意(😠)(yì )味(🔮)(wèi )が通じない。特に前段(duàn )と後(🥌)段(♒)とは一(🏡)連(🌁)(liá(💱)n )の孔(🙀)子の言葉に(💭)なつ(🚺)て居り、その(⛲)間に意(yì )味の(💡)連絡がついて(🕞)いな(🧣)い。ま(🎾)た、(🍩)後段にお(🍬)いては周(♈)(zhōu )が(🐃)殷(🤚)に臣(chén )事したことを理(🗻)由(yóu )に「至(zhì )徳(dé(💹) )」と称(🥁)(chēng )讃してあ(🥌)るが、(🥊)前段に出ている武(🚠)王は殷の紂王を(🍎)討(tǎo )伐(fá )した人(ré(🦑)n )であるから、文王(🆕)時(shí )代に対する(🌕)称(💉)讃と(📍)見る(🛵)の外はない。従(🚔)つて「文王(wáng )」とい(💷)う(🛳)言葉を補(👽)つ(🥎)て訳することとし、且(qiě )つ賢臣(🏝)の問題で(🍆)前後を結び(🤩)つ(🐁)けて見た。しかし(⬜)そ(🏗)れでも前(📑)後の連絡は(👤)不充(🎀)分(fèn )である。と(🐻)いうのは、文王の賢臣が武(wǔ )王(wáng )の時(🍿)代にな(🏧)る(👜)と、(🏫)武(wǔ )王を(🔫)たすけて殷(🔇)を討たせ(😸)た(💠)ことにな(🔜)るからである。と(🛠)にかく原文に何等かの錯誤(🥧)(wù )があるのではあるまいか(🤟)。
○ 子(zǐ )路(👚)は(🕝)無邪気ですぐ得(🌧)意(yì )になる。孔子(🐆)(zǐ )は、すると、必(👃)ず一太刀あび(🧝)せるので(🌴)ある。
二九((🐉)一(yī(🔠) )七六)
「詩によっ(🚿)て情(qíng )意を刺戟し、礼によって行動に(🍼)基(jī(🐉) )準(zhǔ(📀)n )を与え、楽がく(🎟)によって(😦)生(shēng )活を(🔗)完(🍑)成する。こ(🧦)れが修徳(😦)の道程だ。」
○ 子路(lù )は孔(kǒng )子(🌚)が(🎹)かつて(🔻)大夫の職にあつた(😊)ので(🆎)、(📪)それにふ(🍝)さ(🌀)わしい禮(🆑)をもつて(🕜)葬儀を行いたかつたのであろう。師匠思(sī(👿) )いの(👍)、出(🌬)過ぎた、し(📀)かも病中に(🌖)葬式のことまで(🎧)考(kǎ(❌)o )えるよ(💌)うな先走つた、稚気(📗)愛すべき子路(👺)の(🐱)性(xìng )格と、それに対す(🖨)る孔子の(🏄)烈し(📸)い(🙂)、しか(🦍)もしみ(🚂)じみとした訓戒とが対照されて(😓)面白い。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025