二五(二三(sā(🔛)n )〇)
本篇には古聖(shè(🚥)ng )賢(🌱)の政(zhèng )治道(🌼)(dào )を説い(😶)たものが多い。なお、孔子の言(yán )葉のほかに、曾子の(🚕)言葉が多数集録(lù )されており、しかも(🔟)目立(🔓)(lì )つている。
○ (👦)こ(🥄)の章(🔁)の(📳)原文は、(👦)よほど(📎)言(⛏)葉を補つて(❄)見ない(🕒)と意(😟)味が(🍽)通じない(🌟)。特に前段(duàn )と後段とは一(yī )連(liá(🍳)n )の孔(🎅)子(⏲)(zǐ(💸) )の言葉(⬅)(yè(🦉) )に(🎠)なつて(🦃)居り、その間に意(🚷)味の連絡がつ(🐠)いていな(🅾)い。また(🐶)、後段においては周(🤠)が殷に臣(chén )事したことを理由に「至徳」と(😍)称(chēng )讃してあるが、前(qiá(🦂)n )段に出(🥩)(chū )てい(📺)る武(🖕)(wǔ )王は殷の紂(zhòu )王を討(tǎo )伐した(🏩)人で(🤪)あるから、(🦒)文王時(🍡)代に対する称讃と見(🆔)るの外は(🥘)ない。従(📥)つて(🚉)「文王」と(🐜)いう言葉を(👫)補つて訳(yì )するこ(👌)ととし、且(qiě )つ賢(xián )臣の問題で前(qián )後(🔰)を結びつけ(🎸)て見(👊)(jiàn )た。し(🤪)かしそれでも(🕵)前後の連(👙)絡は不充分で(🏘)ある(🤺)。と(📲)い(🦍)うのは、文(🔜)王の賢臣(ché(💝)n )が武王の時(shí )代(📊)に(❣)なると(🚸)、武王をた(🎠)すけて殷を討(📖)た(🧤)せ(😧)たことに(🚌)なるか(🗓)らであ(🌵)る。とにか(🕣)く原文に何等かの錯誤がある(🧚)のではあ(🦁)るまい(📮)か。
「(😋)それだ(👴)けと仰しゃ(😶)いますが、そのそれだけ(😕)が私(💾)たち門(mén )人には出(chū(🔗) )来(lá(🆘)i )ないことでご(😳)ざいます。」
先師が川のほとりに立(🎋)(lì )ってい(🍋)われた。――
花咲(🥐)きゃ招く、
○ 孔(👐)子が諸国(guó(😇) )遍歴(lì )を終つて(😩)魯(lǔ )に帰つ(🎦)た(🀄)のは(🐉)。哀公の(💿)十一年で、六十(🚣)八歳(suì )の時(🙌)であつたが、その後は、(👴)直(🤧)接(jiē(🕯) )政治の局に(🗻)あたることを(🐏)断念し(🤱)、専心門人の教育と、(🍪)詩(shī(🏢) )書禮楽の整理(lǐ )とに従(📪)事したの(📑)である。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025