三((👇)一(🤓)八七(📷))
二五(📁)(二三(sān )〇)(🌆)
二二(二二七)
民謡(🏷)に(🌡)こういうのがある。
○ こ(🏒)の章(🥡)(zhāng )の原(💣)文は、よほど言(yán )葉を(👔)補つて見(jiàn )な(💻)いと意味(wèi )が通(tōng )じない。特に前(⛲)段と後(😻)段(duà(🐰)n )とは一連の(🛌)孔子(zǐ )の言葉にな(🔷)つて居り、その(🦎)間に意(🏸)味(wèi )の(🎽)連絡(🎻)(luò )がつい(🤥)ていない。また、後段において(🍑)は(✅)周が(⏹)殷に(🔯)臣(👛)事し(🏮)たことを(🈹)理由に「至徳(dé )」と称(chēng )讃(🐚)してあるが、前(🌒)段に出ている(👓)武王は殷の(🎫)紂王(⛰)を討(🤳)伐し(🌹)た人(rén )であるから、文王時(shí )代に対する称讃と見るの(🌁)外(🈸)はない。従つて「文王(wáng )」という(🤹)言葉を(🥕)補(🚧)つ(🗿)て訳すること(🏫)とし(🚰)、(🎳)且つ(👲)賢(xián )臣の問題で前(🤳)後(hò(🏷)u )を(🤸)結び(🚨)つけて見た(💼)。し(🦆)か(🔤)しそれ(😐)でも前(🙊)(qián )後の連絡(luò )は不充分(fèn )である。というのは、文(👐)王(wáng )の(😁)賢(xián )臣が(🎭)武(wǔ )王の時代になると(🌳)、(🥉)武王を(🍭)たすけて殷(👙)(yī(🌐)n )を討たせた(🕹)ことになるからで(💓)ある。とにか(🍀)く原(🆎)文(wén )に何(hé )等(➰)か(📋)の錯誤があるのではある(❓)まいか。
○ 本章(zhā(🙂)ng )は孔子(zǐ )がす(🛺)ぐれた君主の出ないのを嘆(tà(🏀)n )いた言葉(yè )で、それ(✏)を直接(jiē )いうのをはばかり、伝(yú(💡)n )説の瑞祥を以てこれ(😺)に代えたの(👾)である。
「しか(🚃)し、わ(🦈)ずかの人材でも(🙈)、(🕌)そ(🔮)の有る無(wú )しでは大変(😄)なちが(🛅)いである。周(🚎)の文王は(👁)天下を(✒)三(sān )分してその(🌩)二を(🕣)支配下におさめてい(🍧)られ(😙)たが、それでも(🎋)殷に臣事して秩序をやぶら(📜)れなかっ(🛐)た。文(wé(🗳)n )王時代の周の徳(dé(🐑) )は至徳(🍂)と(🎪)いうべき(❕)で(🍳)あ(🐷)ろ(😔)う(🗻)。」
○ 陳(👫)==国名(míng )。
「泰伯たいはくこ(😰)そは至徳の人というべき(🏤)であ(🔶)ろ(👿)う。固(🏌)(gù )辞(💌)(cí(🍳) )して位をつがず、三たび天下(xià )を譲ったが、人民には(🏁)そうし(🧓)た事(shì )実をさえ知(zhī )らせ(🌐)なかった。」
二九(一七六)(🐄)
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025