三(🦐)(sā(🌉)n )三(一(yī )八(🦕)○)
六(一(😬)九〇(😞))
一七(二二(èr )二)
子路(lù(💦) )は、先師(🍩)にそ(😟)う(🌁)いわれたの(😈)が(🐨)よ(🌇)ほ(🔫)ど嬉(xī(🌋) )しかったと見えて、それ以来、たえずこの詩を口ずさんでいた。すると(✅)、先師(💩)はい(➰)われた。――
○(📧) 以上の三章、偶(🕎)然か、(😏)論(lùn )語の編纂者(🤵)に意あつ(🕥)てか、孔(🐽)(kǒng )子の門人中最(🐈)も(😡)目(🕜)立(📼)つ(🔌)てい(👏)る顔渕と(🏞)子路(lù )と子(👖)貢(gò(🚩)ng )の三人をつぎ(〰)つぎにとらえ来(👻)(lái )つて、その面(miàn )目を躍(🗑)如たら(🍯)しめて(🌺)いる。この三章を読(🎤)む(🦈)だ(🤴)けでも、す(🍔)でに孔(kǒng )門の(🌚)状(zhuàng )況が生き生きとうかがわれる(🏎)ではないか。
○(🐼) この章の原文は(🥢)、(🈵)よほ(🌧)ど言(🍒)葉を補つ(😱)て見ないと(🎷)意味(🤘)が通(🏇)じない(🐎)。特に前(qián )段と後(📁)段(duàn )とは一連の(🔌)孔子の言(yán )葉(yè )になつて居(jū )り、その間(🈷)(jiān )に意味の連絡がつ(🥎)いていない(🚠)。ま(🚾)た、後段にお(📲)いては周が殷に臣事(🎲)したこ(💥)とを理由に「至徳」と称讃(🚋)してある(🛺)が、前段に出て(🧥)い(📰)る武王(wáng )は殷の紂王(😻)を討(tǎo )伐した人であ(🎦)るか(🧤)ら、文王時(shí )代に対する称讃と見るの(🥄)外はない。従つて「文(🐂)王」と(👯)いう(🛫)言葉(🐳)(yè )を補つて訳するこ(💋)ととし、且(🈲)(qiě(🎎) )つ賢臣(chén )の問(wèn )題で前後を結びつけて見た(🏿)。し(🎦)かしそれ(🌮)でも前後の(🏵)連絡は不(bú )充(🌅)分である。とい(🖼)うのは、文(wén )王の賢(xián )臣が武王(🐜)の時代になると、武王(wáng )をたすけて殷を討(tǎo )たせたことにな(🎴)るからである。とに(🆎)か(🌕)く原文に何等(děng )か(💘)の錯(cuò )誤が(⛽)あるのではある(🐺)ま(🐞)いか。
「文王(🏓)が(🙉)な(🏐)くなられた(❣)後、文(wén )とい(🆔)う言(yá(❎)n )葉の内容を(📘)なす(🤮)古(♏)聖の道(💂)は、天意によってこの私(🦇)に(🤼)継承され(🛏)ているではな(🤹)いか。も(🍢)しそ(🌛)の(👉)文(🚌)をほろぼそ(🍁)うとす(🕛)るのが天意であるならば、何で、(📊)後の世に生(shē(😥)ng )れたこの私に、文に親しむ機会が与(yǔ(🌊) )えられ(⬇)よ(⚾)う。文(wén )をほ(🕠)ろぼすま(🌲)いと(🥁)いうのが(📱)天(tiā(🐏)n )意で(🤞)あ(👕)るかぎり、匡(kuā(🌡)ng )の人た(🍟)ちが、いった(🆖)い私に対して何が出来るというのだ(🧦)。」
「禹は王(wáng )者とし(🎂)て完全(quán )無欠だ。自分の飲食(🏎)をうすくしてあつく農耕(🚍)の神を祭り、自分の(🐄)衣服(🤟)を粗末(mò )に(🏎)して祭服を美しくし、自(☔)分の(🔺)宮(🚥)室を質素にし(😆)て灌漑(gài )水(🎸)(shuǐ(🚣) )路(lù )に力をつくした(🗣)。禹は王者として完全無欠(♿)だ。」
○ (💥)射・御==禮・楽・(🎷)射・御・書(💎)・数の六芸のうち(🚩)射((🕓)弓の技(jì )術)と御(yù )(車馬を御する(🐈)技術)(🏸)とは比(bǐ )較(🆚)的(♉)容易(😎)で下等な技(jì )術(shù )と(👾)されており、とりわけ御がそうである。孔(⛰)子(🍚)は戯れに本章の(📘)よ(💿)う(👋)なこ(🦅)とを(⛵)いいながら、暗に(🙈)自分の本(😫)(běn )領は一芸(yún )一(🛳)能に秀でることにあるのではない、村(cūn )人(💘)(rén )たち(🏪)の自分(fè(❣)n )に(⬅)対(🛸)(duì )する批(pī )評(pí(🕧)ng )は的(📧)をは(🐰)ずれてい(🤑)る、という意味を門(mén )人た(🍹)ち(🥩)に(♈)告(gà(🍖)o )げ(💭)、そ(🤕)の戒(jiè )めとしたもの(🕕)であろう(🍬)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025