○ 原文の「固」は、「窮屈」でな(👾)くて(💝)「(🍻)頑固」だと(🛥)いう説(shuì )もある。
「堯帝の君徳は(🌍)何と大き(🏃)く、何(🍽)と荘厳なことであ(🐭)ろ(⛄)う。世(shì(⛽) )に真に偉大なも(😄)の(👶)は(🚩)天の(♏)みで(🍣)あるが、ひとり堯(😞)帝は天(tiān )とその偉大さ(🖐)を共にしてい(🕌)る。その徳の広(guǎng )大(♈)無(🧘)辺さは何と形(🏃)(xí(🦇)ng )容してよいかわからない。人(rén )はただそ(🥀)の(🥧)功業の荘厳(yá(😐)n )さと(🛠)文物(wù )制度(👶)の(💥)燦(càn )然(rán )た(🤾)るとに眼(yǎn )を見はるのみである。」(🔻)
○ 射(❤)・御==禮・楽・射(shè(😠) )・御・書・(🕖)数(shù )の六芸のうち(🛍)射((🎚)弓の技術)と(🏑)御(yù(📕) )(車馬を(😇)御(📛)する技(📗)術(shù(💶) ))とは(🚮)比(🚆)較的(de )容易(yì )で下等な技術(⛩)(shù(🤘) )とされており、(😖)とり(🐭)わけ御が(🎷)そう(💂)である(🏴)。孔子は戯(🌇)れ(😰)に本章のようなことをいいながら、(🖋)暗(à(🥍)n )に(🔰)自分(fè(😷)n )の本(🥕)(běn )領(lǐ(🆒)ng )は一芸(yú(😓)n )一(🚲)(yī(🛎) )能に秀(xiù )でること(🍑)にあるのではない、(🦋)村人(📵)(rén )た(🗞)ちの自分に対す(🤵)る批評は的をは(📶)ずれている、という意味(🕷)を門(mén )人たちに告げ、(💧)その(🤣)戒(🚹)め(⛰)とした(🙀)もの(📠)であろ(🍵)う。
「売ろうとも(🚏)、売ろ(👛)うとも。私は(🧚)よい買(📤)手を(👀)待っているのだ。」(⏩)
○(🚧) 聖人・君(jun1 )子・善人(😝)(ré(💮)n )==孔子のいう(🍟)聖人・君(♏)子(zǐ(🎋) )は(🛏)常に政治という(⛑)こ(♒)とと関係が(👷)ある。現に政治(🚓)の任に当つてい(📹)る(🎺)と否(fǒu )とにかかわらず、(😢)完全無(wú )欠(🏋)(qiàn )な徳(dé )と、自由(🌀)無碍な為(🦕)政能力(lì )をもつ(⬜)た人が「聖人」であり、それほど(🤧)ではなくとも、理想と識見(🌔)とを持(chí )ち(💠)、常に修徳に(🌝)いそしんで為(🔩)政家(🏢)として恥かしくない人、(🕝)少(♉)く(🈶)とも政(🎹)治に(🚦)志して修養をつんでいる(🕖)人、そうい(🐤)う人が「君(🖐)子」なのであ(🦈)る。これに反して(📞)、「(🚬)善(➿)人」は必(bì )ずし(🔉)も政治(⏰)と(🕕)関係は(🖨)ない(🎍)。人(🧕)(rén )間と(🦊)して諸徳のそなわつた人(🈶)という程(⛏)度の意(yì )味で(🍉)用(yòng )いられ(💠)ている。
○ (🕸)摯(🔯)==魯の楽官です(🗿)ぐれた音(yīn )楽家であつ(🖤)た。
一(一(🥅)(yī )八(🗒)(bā )五)
二二(二二(㊗)七(🤨)(qī ))
○ 泰伯==(🔁)周の大王((🥈)たいおう)(🙇)の長(🔇)子で(😭)、仲雍(ちゆ(🛡)うよう)季(jì )歴(きれき)(🌴)の二弟が(⛄)あつたが、季歴の子昌(し(👊)よ(💦)う)がすぐ(🚞)れた人物だつたので、大王は位を末(🖲)子季(jì )歴(lì(⛑) )に(🔺)譲つて昌に及(jí )ぼ(👿)し(👺)たい(👃)と思つた。泰伯(bó )は(❔)父の意志を(🎢)察し、弟(🌫)の仲雍と共に国を去(🅰)(qù )つて南(💡)方(🥠)(fāng )にか(🎨)くれ(🕶)た。それが極めて隱微の間に行われたの(👶)で、人(🌇)(rén )民はその噂(zǔn )さ(🏗)えする(➰)ことがなかつ(🖱)た(🥦)の(🏢)である。昌は後の文王、その子(zǐ )発((💶)はつ(🤣))が(🏙)武王である。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025