「流転の相すがたは(✏)こ(⌚)の通(tōng )りだ。昼となく夜となく流れ(🔰)てや(📌)ま(💵)ない。」
「君子は気持(🤕)がいつも平和での(💺)びのびとしている(📖)。小(🍖)(xiǎo )人は(🌦)いつもびく(🌁)びくして何(hé(📫) )かにおびえ(🐵)て(🚎)いる。」
四(二(💯)〇九)(✋)
○ 子(zǐ )路は無(🚞)邪気(qì )ですぐ得(dé )意になる。孔(kǒ(🎤)ng )子は、す(🔘)る(💊)と(🕰)、必ず一太刀あ(🚴)びせるのであ(😜)る。
一(📑)四(二一九)
先師が(🍛)道の(⚪)行われな(✌)いのを歎(tàn )じて九夷き(🌠)ゅ(🤟)う(🐸)いの地(dì )に居(jū(🅱) )を(🎑)うつ(🛹)したいと(🍃)いわれたことがあった。ある人(👴)がそれをきいて先師にい(👩)っ(💷)た。――
○(🏳) この章の原文は、よ(🕔)ほど言葉を補(🥈)つて見(🍺)ないと意味(wè(👪)i )が(🎆)通(tōng )じない(💑)。特(tè )に前(🚺)段と後段とは一(🛎)連の孔子の言葉になつ(⚓)て(📍)居り、その間(♍)(jiān )に(📅)意味(🗻)の(🎙)連(lián )絡がつ(😙)いて(🛎)いない。また(♏)、後段に(🏠)おいて(🌿)は(⛰)周が殷(yī(〽)n )に臣(chén )事(shì )した(🌤)こ(🌬)とを理由に「至徳」(✡)と称讃してあるが、前段に出ている武(wǔ(🐱) )王は殷の紂王(wáng )を討(🌇)伐(fá )し(🎬)た人である(🧣)から、文王時代に対する称讃と見るの外(👁)はない。従つて「(🐣)文(wén )王(wáng )」(🌹)とい(🏮)う(🍏)言葉(yè )を(🔳)補(bǔ(🔞) )つて訳することとし、(🌋)且(qiě(🍩) )つ(🖌)賢臣の問題で前(qián )後を結(🐻)(jié )びつけて見た。しかしそれ(🤭)でも前(👻)後(❔)の連絡(🤦)は不(🤬)充分(🍮)で(🎐)ある。というの(🐒)は、文王の賢(🚾)臣(chén )が武王(😲)の(🎦)時代に(🔓)なる(🤹)と、武王を(🏑)たすけ(⬅)て殷(🈸)を討たせ(🚞)たことになるから(➰)である。とにかく(🏐)原文に何等かの錯誤(💲)(wù )があるのではあるま(😬)い(🕘)か。
九(一(💅)九三)(✊)
三三(一八○(📧))(🔖)
この問答の話(huà(🕓) )をきかれて、(🤴)先師は(🍀)いわれ(🔄)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025