一(🏳)(yī )七(二二二(🥑)(èr ))
○ 本章は一六九章(😁)の(🚫)桓(huán )※(「魅」の「未」に代えて(😆)「隹」、第4水準2-93-32)の(🚄)難(🏄)(ná(😸)n )にあつた(🚵)場合の(🏌)言葉(yè(🤙) )と同様、孔(kǒng )子の強い信(🏯)念と気魄とを(🚳)あらわした(🍡)言(yán )葉で、論語の中で極めて目立(🥘)つた一章である。
「無知で(💂)我流(liú )の新説を(🌔)立(lì )てる者もあるらしいが(🖖)、(🚋)私(🔃)は絶(♓)対にそん(🚧)なことは(🤰)しな(🐴)い。私(📧)はなるべく多くの(🌮)人(ré(🛴)n )の考えを(🈚)聞(wé(😾)n )いて取捨(shě )選択し、なる(🕸)べく多(🐄)く実(🎤)際(📍)を見てそれを心(🚢)に(🥛)とめて(🌞)おき、判断(duà(🉑)n )の材(😒)料(🍷)にするようにつとめて(🔜)い(🎧)る。む(⛪)ろ(📠)ん、それで(⛅)はまだ真知とは(🍓)いえ(🥝)ない(🤕)だろう。し(🏩)かし、それが真知(👟)(zhī )にいたる(📄)途(tú )み(🌌)ちなのだ(🥘)。」
○ 原(👊)(yuán )文の「固(🎿)(gù )」は(😝)、「窮(🕎)(qió(🔶)ng )屈」で(🌰)な(🏕)く(🈂)て「頑固」だという説もあ(⛷)る。
○ 本(bě(🏥)n )章は孔(🆙)子がすぐれた君(jun1 )主(🚟)の出(🎃)ない(💩)のを(🛏)嘆(♊)(tà(👋)n )いた言葉(⛺)で、そ(😢)れを(💱)直(zhí )接いう(🚻)のをは(🍣)ばかり、伝(📮)(yún )説の瑞祥を以てこれ(🛥)に代えたのである。
(👇) かよう(🥉)に解すること(🐌)によつて、本章(⛪)の前(qián )段と(🚇)後段との関係(🔕)が、はじめ(🌠)て明(🐯)瞭になる(🌖)であろう。こ(🤸)れは、私(💅)一個の見解で(🐥)あるが、決して無(wú )謀な言ではないと思う。聖(🌿)人・君(jun1 )子(📈)(zǐ )・善(shàn )人の(📉)三(sān )語を、(🌦)単なる人(rén )物の段(🤹)階と見(📵)た(🐚)だけでは、本章の(⛺)意味(🚜)(wèi )が的確に捉(🚢)えられないだけでなく(🍊)、(🐒)論語全体の意(yì )味があい(🦖)まいになるのではある(🥀)まい(🌙)か(💖)。
「(🥪)知ってお(🛤)られます。」
(📠)すると、先(xiā(📁)n )師がいわれ(🕟)た(💒)。――
「出(chū )でては(📹)国君(jun1 )上長に仕(🍗)える。家庭にあっ(🚮)て(🚷)は父母兄(xiōng )姉(😫)(zǐ )に仕える。死者に対する礼(lǐ )は(🐓)誠意のかぎりをつくして行う(🌾)。酒は飲ん(😈)でもみ(🎄)だれ(💙)ない(⏮)。――私に出来る(🥪)ことは、(🦖)先ずこのくらいなこと(⏳)であ(👚)ろう(🥗)か(🆖)。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025