○ これは孔子晩年(📈)の言(😧)葉(🥛)にちがいない。それが単なる無常観か(📗)、過去を顧み(🛏)ての歎声(shēng )か、或(⬇)は、(👩)たゆみなき(🏇)人間の努力(lì )を祈(🏀)る声か(🗑)そもそも(🌸)また、流転(🤪)をとおして流(liú )る(⛑)る(🕛)道の(🥙)永遠性(🏅)を讃美(🔞)す(😦)る言葉か、それは人おの(👦)おの(🕕)自らの心境(jì(⭕)ng )によつ(🍩)て(🌪)解(jiě )するがよかろう。ただわれわれは(💇)、(👧)こうした言葉の裏(🌑)付(🐒)けに(💗)よつ(📩)て、孔子(😂)の他(🚀)の場合(💇)の極(jí )めて(😣)平凡らしく(🎍)見える言葉が一層深く理解されるであ(🎄)ろう(🚤)こと(📲)を忘れてはならない。
「も(😂)とより天意にかなった大徳のお方(😣)で、まさに(🥏)聖(shèng )人の域に(🌔)達(dá )しておられます。しかも、その上(shàng )に(🥡)多能(🌤)でもあられます。」
○ この(🤪)章の原文(🆒)(wén )は、よほど(🅰)言葉(yè )を補つて見ないと意味(🧚)(wèi )が通(🏫)じな(🕸)い(💍)。特(tè(😷) )に前段(duàn )と(😣)後段(duàn )とは一連の孔(🛌)子の言(😱)葉になつて(😰)居り、その間に意味(📍)の(😰)連絡がついて(🚎)いない。また、後(hòu )段に(🍦)おいては周が(🙋)殷に(💰)臣事したこ(🈵)とを理(🎙)由に「至(🏌)徳」と称讃(zàn )してある(🚸)が、前(🌟)段(⏬)に出(🐧)ている武(😭)(wǔ(🦅) )王は(💕)殷の紂王を討伐した人であるか(😯)ら、(🗑)文(wé(🔏)n )王時代に対(🌾)する称讃と見るの外はない(🐘)。従つて「文王」という言葉(🍡)(yè )を補(bǔ(🧜) )つて(🤯)訳(yì )する(🤺)こ(🔔)とと(🍷)し(🚘)、(🍫)且(qiě )つ賢(😌)臣の問(wèn )題で前(🈷)後(hòu )を(🔼)結びつけ(🍲)て見た。しかし(🚇)そ(📼)れ(⛏)で(🏾)も前後(😭)(hòu )の(💝)連絡(⌚)は不(bú )充分(🕑)である。という(➗)のは(🔝)、(🐔)文王の(👤)賢臣が武王(📚)の時代(👱)になると、武(wǔ )王を(🕥)たすけて殷(yīn )を討た(🕯)せたことにな(🏆)るか(🕍)ら(🕷)であ(📅)る。とにかく原文に(🈂)何等か(🍺)の(📕)錯(🌉)誤がある(🏡)のではあるまいか。
一(yī )(一(yī )八五)(🐐)
○ 牢(lá(👇)o )==孔子(👿)の門人。姓は琴(き(🤣)ん)、字(zì )は子開((🛶)しかい)、又は子張(🔺)(しちよ(🌔)う)(👙)。
こ(⛑)が(🥈)れるばかり、
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025