一(yī(🤹) )四(一九八)
二(❓)〇((🤼)二(🏤)〇四)(📩)
二三(二(🈳)(èr )二(èr )八)
子(🌠)罕しかん第九
「(🥌)君(🚶)子は気(👫)持(chí )が(🎢)いつも平和でのびのびとし(🎿)ている。小(🔮)人(rén )は(🕧)い(🚟)つ(📐)もびく(➗)びくし(🚛)て何か(👵)におび(🆙)えている。」
○ この章の原文は、よほど言葉(💕)を補(🍤)つて(📔)見ないと意味(🕹)が(😶)通じ(🕡)ない。特(🥑)に前段(duàn )と後(🆚)段(🥁)とは一連の孔(kǒng )子の言葉になつて(🍫)居り、その間に意味の連絡がついてい(💳)ない。また、後段に(🔳)お(🤕)いては周が殷(🥝)に臣(🔯)事(📻)した(😻)ことを理由に(➗)「(🗿)至(zhì )徳」と称讃(💺)(zàn )してあるが、(♒)前(qián )段に出ている(🎅)武王は殷の紂王(wáng )を討伐(👤)した(🔕)人であるから、文王時(shí )代(🎢)に対する称(chēng )讃と見(♑)るの外(wà(🕹)i )は(🍐)ない。従(cóng )つて「文(wén )王」という言葉を補つて(💔)訳(🦅)(yì )す(⛩)る(🔂)こととし、且(🎅)つ賢臣の問題で前後(hòu )を結(jié )びつけて見た。しかし(🤙)それでも前後の連(lián )絡は不充分であ(🔽)る(🍺)。というのは(😀)、(🥅)文王の賢臣が武(wǔ )王の時(shí )代(🏕)にな(🏀)ると、(🎮)武王をたすけて殷を(🌆)討(🎲)たせたことになるからである。とにかく原文(🔔)(wé(🦃)n )に何等かの錯(💲)誤(⛲)が(🔕)あるの(🕎)では(🌥)あるまいか。
先(🌚)師(🕦)(shī )はそ(🕘)れだ(👁)けいって退かれた。そ(♑)のあと司(🤔)敗は(🚡)巫(🛣)(wū )馬期(🦉)ふばきに会釈(shì )し、彼を自分の身(shēn )近かに招いて(🐉)いった。―(🌦)―(🙇)。
○(Ⓜ) これは孔子晩年(🐈)(nián )の言(yán )葉にちがい(🏖)な(⛪)い。それ(🍀)が単なる(🤳)無常(🏚)観(guā(🤚)n )か(🗑)、過去(qù(🤠) )を顧み(♍)ての歎声か(🏰)、或(huò(💾) )は、たゆみなき人間の努力(🏺)を祈(qí )る声かそもそ(🎖)もまた、流転(🌪)をとおし(⤵)て(🚕)流るる道の永遠(🔝)性(😖)を讃美(💊)する言葉(yè(🤡) )か(🕟)、(🥔)それ(🛴)は人お(🚾)のおの自らの心(🎌)境によつて解するがよかろ(💞)う。ただわれわれは、こ(📁)う(🎗)した言葉の裏付けによつて、孔子の他の(💛)場合(🙀)(hé )の極めて(🌁)平凡(fán )ら(📓)し(👢)く見える言葉(yè )が一層深く理解(🤩)され(📚)るであ(💸)ろうことを忘れてはならない。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025