舜帝には(🕛)五人の重(chóng )臣が(🉑)あって天下が治(🔍)った。周(📻)の武王は、自(🎠)分(fè(🧖)n )には(🖊)乱(🤬)を治(zhì )める重(🏟)臣(chén )が十(🍈)(shí )人ある(🅰)とい(📞)った。それに関連して先(xiān )師(🌑)が(💼)いわれた。――
○ 鳳鳥==鳳凰。麒麟(😩)・亀・竜と(🚠)共(🔗)(gòng )に四霊と称せ(💡)られ、それら(🅾)が現(🏡)われるのは聖王出現の瑞祥(xiáng )だと信(🍭)ぜられていた。
「(🀄)民衆とい(📼)うものは、範を示し(🔃)て(🔛)それに由らせることは出来る(😂)が、道(😚)理(lǐ )を示してそれを理解させ(🐱)ることは(🔮)むずかしいも(🥥)の(🧘)だ。」
先(xiā(🌫)n )師は、(🏕)温かで、しか(🌈)もき(🙄)び(💐)しい方であった。威(wēi )厳があ(🌨)って、しかもおそろしく(🏈)ない方であっ(📩)た(🥕)。うや(🚝)う(🧖)やしくて、しかも安らかな方であった。
「安んじて幼君の(🌄)補佐(zuǒ )を頼み、(🧘)国政(zhè(🙋)ng )を(🤠)任せるこ(⛓)とが出(🔺)来(🛒)、重大事(🚚)に臨んで断(🤰)じて(🚜)節操を曲げ(🎾)ない(💺)人、かような人を君子人(rén )と(😿)いう(♉)のであろうか。正にか(😉)よう(🐒)な(🏼)人(rén )をこそ(🍱)君子人というべき(🎱)で(👎)あろう。」(👣)
○ 本章(👇)は「(🎿)由らしむべ(🤺)し、知(🐸)らしむべからず(🦌)」という言葉で広く流(liú )布され、秘密専制(🔝)政(zhèng )治の代表的(🖊)表現であるか(😸)の(🔞)如く解釈(🏁)され(🌔)ているが(😙)、これは(✏)原文の「可」(💏)「不可」(♊)を「可能(🤱)」「不(🥓)可(👐)能」(🌻)の意(🎙)味(💆)に(🎛)とら(🔃)な(🌫)いで、(🛎)「命(💤)(mìng )令(🎃)」「禁止」の意味(😸)に(🐫)とつたため(👑)の(➿)誤りだと(🎯)私は思う。第一、孔(😪)子(zǐ )ほど教え(🙊)て倦まなか(✔)つた人が、民衆の知的理解を自(🍞)ら進んで禁止しようとする道理はな(🦖)い。む(🙎)し(😜)ろ(🖕)、知的(📔)(de )理(😟)解(🌫)を求めて(🎳)容易に得られ(🌡)ない(🤺)現(🤓)実(shí(🔌) )を知り、それ(🌮)を歎きつつ(💞)、その体(tǐ )験に基いて、いよいよ徳(🔐)治主義(🏴)(yì )の信(xìn )念を固めた言葉として受取るべきである。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025