子、魯の大師(shī )に楽がくを(🌍)語つげて曰く、(🐆)楽(🚢)は(📟)其(🤪)れ知るべきなり。始めて(🌞)作おこすと(📱)き(💁)翕如きゅうじょたり。之を従(🛫)(cóng )はなて(🌥)ば純如たり。※(「激」の(💠)「さんずい(💋)」に代えて「(🎟)白」、第3水(🆔)準1-88-68)如きょうじょ(🐷)[#ルビの「き(⏹)ょうじょ」は底本では「きよよじょ(🏫)」](👬)た(🌧)り(☕)。繹如えきじょ(🦃)たり(🏢)。以(yǐ(🏴) )て(💵)成(chéng )る(🥣)と。
楽(🌓)長は(🥔)思わず立上(📯)って、棒の(🆓)ように固くなった。孔子はつづけた。
(🏬)で彼はついに一策を案じ、わざわざ孔子の(✋)留(📉)守(🙋)(shǒu )をねらっ(🦓)て、豚の蒸(💽)肉(🤯)を贈る(🐺)ことにしたの(🚻)である。礼(🌨)に、大夫が士に物を贈った時、士(💑)が不在で(🥕)、直接(🎩)(jiē )使者と応接が出来なかっ(🧚)た場合には、士は翌日大(dà(🌟) )夫(fū )の家に赴(🎫)(fù )い(😚)て、自ら謝(xiè(✍) )辞(🏛)を述(🏚)べ(🤤)なけれ(🎎)ば(🔏)な(🏵)ら(🤮)ないこ(🍵)とにな(🤤)っている。陽貨はそこを(🙎)ねらっ(🔫)たわけであっ(🚓)た(✔)。
ところが孔子(zǐ )は、あとで他の門(🌠)人(👻)(ré(📣)n )たちに仲(zhòng )弓の言(yán )を(🏛)伝えて、しきりに彼をほめた。そして再びい(🤺)っ(🥟)た。
孔(🌊)子は、こ(🚷)のごろ、仲弓に対し(👛)て、そ(🤓)ういった最高の讃(💱)辞を(🚍)すら惜しまなくな(🎂)った。
こ(⛓)んな言葉がつぎつぎ(🦁)に(🧚)思(❔)(sī )い出された。樊遅は、し(🎴)かし、自分に実(😞)行が(💵)出来(lá(🔜)i )る(⚓)か出来ないか(😍)は別として、言葉(👩)の意味だけは、そうむず(👅)か(📞)しいとは思わ(🤫)なかった(🧕)。
「わしのつもりでは、礼に(🦕)違わ(🤚)ないように(💰)して(🎋)も(🌁)らいた(➡)い、(❗)と(🎯)思ったのじゃ(🏫)。」
(🔅)ただそれっきりだっ(😍)た。い(🤢)つも病(🏮)気ばか(🥔)りして(👵)いる孟武伯に対(🍊)する答えとして、それは(🐃)あ(🥚)たりま(🌴)えの事にすぎな(🎷)か(🈷)っ(〽)た。
(😨)かといって、孔子に対(⏲)して、「そんな遠(⛴)まわしを云(🐞)(yún )わないで、(📯)も(🏣)っとあからさ(📅)まにいっ(👔)て下さい(🐵)。」と(♟)も云いかねた。も(😳)し孔子(zǐ )に、諷刺の意(🥟)志が(🌤)ないとす(🔁)ると、そんな(🚋)ことを云(🔚)い(🍵)出(chū )す(🌮)のは、礼を失することになるから(⛴)であ(😜)る。
1 子曰く、(🐧)法(fǎ )語の言は(🌈)能(néng )く従(🌁)うこと無(👯)からんや、之を改む(🎨)るを貴しと爲す(😨)。巽(xù(📃)n )与(そんよ(🥘))の言(yán )は能く説(よろこ)ぶ(🗯)こと無から(👞)んや(🖌)、之を繹(yì )(た(♐)ず(🎠)ぬ)るを貴しと爲(🚶)す。説びて(👟)繹(🛷)(yì )ねず、従(🦈)いて改(👀)めずんば、(🎓)吾之を如(🎻)(rú )何と(💅)もすること末(な(🃏))き(👜)のみと。((🐝)子(zǐ )罕篇)(🐲)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025