「そ(🏡)うい(🎷)う(🌯)祷り(👨)なら、私はもう(📬)久(➰)(jiǔ )しい間(🚭)祷(😻)っているのだ。」
○ 河(🌒)(hé )==黄河(🐹)。
○ (🏉)この章(zhā(♑)ng )の原文は(〽)、(🎅)よほ(🌬)ど言(yá(🧤)n )葉を補つ(⛰)て見ない(🏴)と意(yì(👞) )味(🦄)が通じない。特に前段と後(hòu )段とは一(🍞)連(lián )の孔(📥)子の言葉になつ(🍣)て居り、その間(jiān )に意(yì(💆) )味の連絡がつい(🥜)ていない。また、後段にお(🕒)いては周が殷(🕒)に(🥎)臣事(shì )した(🍆)ことを理由に「至徳」と(🤓)称(📎)(chēng )讃してあ(🦌)るが、前(😗)段(😠)に出て(♊)いる武王(🌱)は(📄)殷(yīn )の紂王を討伐(fá )した人であ(🧝)るから、文(🕶)王時代に対する称讃と見るの外はない。従(cóng )つ(😯)て「文王」という言葉(🎮)を補(💿)つて(🛶)訳するこ(🤢)とと(📱)し、且(🏛)つ賢臣の問(💯)題で前(qián )後を結(📯)びつけて(🗃)見た。しかしそれでも(🎁)前後(🎾)の連絡(🎁)(luò )は不充(chō(😶)ng )分(fèn )で(🐝)ある。とい(🕉)うの(🏯)は、文王(🌭)の賢臣が武王の(🐵)時代に(🎍)なると、武王をたすけて殷(🏯)を討(tǎo )た(👯)せたことになるからである。とにかく原文に何(hé )等かの(🐞)錯誤が(♋)あるの(🐻)ではあ(🔊)るまいか。
一(一八五)
○(👒) 誄==死者(🆚)を哀し(♒)ん(🚠)でその徳行(há(😮)ng )を述(➿)べ、そ(💑)の霊前に献(🎍)ぐる言葉。
二二(二(èr )二七(qī ))(🛂)
五(🧔)(二一(🕥)〇(✨))(🍊)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025