「文(😺)王が(👂)なくなられ(👄)た後、文(wén )と(🚶)いう言葉(🎨)の内(😊)容をなす古(🏚)聖の道は(😗)、(🍬)天意(🛠)に(📹)よっ(😰)てこの(📗)私に継(jì(👓) )承されているではな(✈)いか。も(🚺)しそ(💵)の(🕰)文をほろぼそう(🎠)とする(🍡)の(👫)が天(👲)(tiān )意であるならば、(🍓)何(🏪)で、後の世(🔲)に(🍑)生(shē(😉)ng )れ(🍚)たこ(🗾)の私に(💊)、文に親しむ機会(😑)が与(yǔ(♌) )えられよう(🤶)。文をほろぼ(🐷)すまいとい(🛒)うのが天意である(🥌)かぎり、(🌈)匡(💥)の人(rén )たち(📴)が、いった(🤶)い私(🐷)に対し(🚤)て何が出(chū(📚) )来(lá(🌫)i )ると(🏟)いう(🏥)のだ(🐔)。」
○ 孝経に(🤗)よると、曾子は孔子(💄)に「身体髪(🧠)膚(🈂)これを父(🕟)母(💐)に受く、敢て毀(🗳)傷せ(🌏)ざるは孝(xiào )の始なり」という教(jiāo )えをうけて(🌶)い(🏗)る。曾(🐨)子(zǐ )は、それで(🎺)、手や足(🤚)(zú )に傷(shāng )の(🤕)ないのを喜んだこ(🏘)とは(🚕)いう(☔)までもないが、(🎋)しかし、単に身(🗳)体(👄)の(💩)ことだけを(👦)問題にしていたのでないこ(🌎)とも無(wú )論(🕹)(lùn )である。
○(🔶) 孔子が諸(🗝)国遍歴を終つて(⛰)魯(lǔ )に帰つた(📯)のは。哀公(gōng )の十一年で、六(🎹)十(shí(🈚) )八歳の時であつた(📝)が、(🐐)その(👖)後は、直(zhí )接政治の局にあた(😢)ることを断念し、専心門人の教(jiāo )育と、詩(shī )書禮(🚉)楽の(🥍)整理(lǐ )とに従事したの(😓)である(🛵)。
(😸)先(🔕)師は釣りは(🕥)され(〽)たが(🎟)、綱(gāng )は(👧)えな(⛴)わはつ(🔃)か(🖇)われな(🎾)か(🐈)っ(🖤)た。また(⏲)矢(shǐ )ぐるみで鳥(🏼)を(🕯)とられることはあったが、ねぐらの鳥を射(shè(🏠) )たれることはなかった。
○ (🌩)こ(🌅)の(🏹)一(yī )章は、一(🎠)般の個(gè )人に対(duì(🐸) )する戒めと解するよりも、為政(🚭)(zhè(👉)ng )家(😔)(jiā(🤳) )に対する戒めと解する方が適(😴)当だと思つたので、思(🆕)い切(qiē(🧟) )つて右(🈴)のように訳した(😄)。国民生活の貧(pín )困(kùn )と苛察な政(🤪)治と(🔸)は、古来秩序破(pò )壊(huài )の最(🦖)大の(🚞)原因な(🚙)の(🛍)である。
「(🔓)大宰はよく私(sī )のこと(🛢)を知っておられる。私は若いころには微賎な身(shēn )分だった(🕺)の(🖖)で、つま(🥧)ら(🐇)ぬ仕事をいろ(⛹)い(🌊)ろと(🍠)覚えこんだものだ。しかし、多(duō(🕛) )能(💠)だ(🙎)から(🛺)君(jun1 )子(🐐)だ(🍯)と思(sī )われたので(🕶)は赤面する。い(💯)ったい(➡)君子(zǐ )とい(🏼)うものの本質が多能(🏍)ということ(🌺)にあっていい(🚘)ものだろうか。決(🔞)してそんなことはない。」(🚦)
すると、(🍋)公(gōng )西華(👎)こうせ(😭)いかがいった。――
○ (🔈)聖(🕠)人・君(🔭)子(🌟)・善人==孔(🎷)子のいう聖(💨)人・君子は(🎤)常(✒)に政治(🕒)ということと関(🍕)係が(🧣)ある。現に政(🏟)(zhèng )治の任に当(🤼)つている(🦗)と否(fǒ(🗣)u )とにか(👩)か(😑)わらず、完全(quán )無欠(🍎)な徳と、自(✍)由無(🎒)碍な為(wéi )政能(néng )力をもつ(♓)た人が「聖人(🐽)」(🌒)であり、それほどで(🍻)はなくとも、理想(xiǎ(🙅)ng )と識見とを持ち、(🐇)常(cháng )に修徳にいそしんで(😸)為(wéi )政家として恥(🈶)か(💡)しくない人、(👡)少く(📛)とも政治(zhì )に志して修(🔊)養をつんでいる人(rén )、そういう人が(🥙)「君子」(🔧)なのである。これに反して、「善人(rén )」は必(😔)ずしも政治と関係はない。人間として(🚇)諸(🌊)徳のそなわ(🉑)つた人(rén )と(🌁)いう(😬)程度(dù )の意味(🐋)で用いられている。
○ 泰(tài )伯(🏜)==周(zhōu )の(🐈)大(dà )王(たいおう)(🔻)の長子(zǐ )で、仲(🅱)雍(ちゆうよう(🔜))季歴(lì(🍨) )(きれき)の二弟があつたが、(🧠)季歴の子昌(しよ(🛒)う)がすぐれた人物だつたので、大王(⛲)は位(💵)を末子(🖇)季(jì )歴に(📹)譲つて昌に(🐅)及ぼしたいと思(🎭)(sī )つた。泰伯は父の意志(zhì )を察し、弟の(🌂)仲雍と共に(🍶)国(🔄)を去つて(🔞)南方に(👞)かくれた(📠)。そ(👟)れが極(jí )めて隱微の間に行(🏗)われたので、人民はそ(➗)の噂(🤵)(zǔn )さ(🤟)えすることがなかつた(🙊)のである(💆)。昌は(⛔)後の文王(wáng )、その子発(💋)(はつ)(🗯)が(💻)武王(wáng )である。
○(🏫) この章(zhāng )の(🎉)原(yuán )文は(🐟)、よほど言葉を補(🏙)(bǔ )つて見ないと意味(🚣)が通じない。特に(🍞)前段と後(💯)段(⛑)とは(🐮)一連の孔(kǒng )子(zǐ )の言葉になつて居(jū )り、(🕘)その間に意味(wè(😑)i )の連(📠)絡(🛡)がつい(🦒)ていない。また、後段(duàn )に(📶)おいては周(zhōu )が殷(➕)に臣(😮)事(shì )したこ(🔹)とを(🕢)理(lǐ )由(yóu )に「(🎻)至(zhì(🕰) )徳」と(🔟)称讃し(🌍)てあるが、前(qián )段に(🗂)出(chū(📅) )ている武(🕴)王(🥜)(wáng )は殷(yīn )の紂(🅿)王を討(tǎ(🛑)o )伐した人で(🏇)あるから、文王(🔚)時代に(💥)対(duì )す(🚉)る(🌔)称(🧒)讃と見るの外(📜)は(🦉)ない(🚟)。従つて「文王」という(🌅)言葉(yè )を補つて訳する(🍨)こととし(🚓)、(👰)且つ賢臣の(🔞)問題で前(🎎)後を結びつ(🤓)け(🕡)て(✨)見た(🃏)。しかしそれでも前後の連絡(luò )は不(🗓)充(📽)分(fèn )で(🌵)ある。という(🌰)のは、(🐭)文(😃)王の賢臣(chén )が(🦉)武(wǔ )王の時(shí(🈳) )代にな(🚛)ると、武王(wáng )をた(😲)すけて(🔻)殷を討(🕖)た(💺)せたこ(👡)と(🛌)になるからである。とにかく原(🌼)(yuá(⏪)n )文(🎧)に(🐑)何等かの(😩)錯(🛸)誤があるのでは(🚺)あ(🐲)るまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025