○ (🥞)この(🧖)章(🧘)の原文は、よほど言葉(🔘)を補つて見ないと意味が通じ(💹)ない。特に(🕧)前段(duàn )と後段(duàn )とは一連の孔(🈷)子の(🏢)言葉になつて居り、その間に意(yì )味(wèi )の連(lián )絡がつ(👃)いてい(👹)ない。また、後段(🏫)(duà(❎)n )にお(👾)いては周(zhō(💾)u )が殷に(📃)臣事(shì )したこ(🙅)と(🚡)を理(🐌)由(📰)に「至徳(dé )」と称讃(🧞)(zàn )してあ(🥕)るが、前段に出ている武(🍞)王(🕧)は(➿)殷の紂王を討(🧜)伐した人(🥄)(ré(🗓)n )であるから、文王時(😴)代に対する(🔶)称讃と見(😱)る(🚯)の(🐘)外(🎃)はない。従つて(🌫)「文王」とい(☔)う言(yán )葉を補つて訳するこ(🧞)ととし、且つ賢臣の(🛃)問(🏻)題(tí )で前後を(🈳)結び(🍴)つけ(🖖)て(🌻)見(jiàn )た(🎙)。しかしそれ(🍞)で(⬇)も前後(hòu )の(💠)連絡は不充(chōng )分(🏪)である。とい(👹)う(🥅)のは、文(🗂)王の賢(🔈)臣(🍣)が武(📞)王の時(shí )代になる(😝)と、武王をた(🔽)すけ(💥)て(📹)殷(yīn )を(🤨)討た(🗃)せ(🎑)たことになるからである。とにかく原文(🌻)に何等(🚠)かの錯(cuò )誤があるのではあ(✝)るま(🛄)い(🎧)か。
「かりに周公ほどの完(wá(🍿)n )璧な才能が(🚶)そ(📫)なわ(🏫)ってい(🕧)ても(🤳)、そ(🕳)の才能(🚋)にほ(🔬)こ(🏚)り、他(🥫)人の(🎙)長(🤲)所を認め(👯)ないような(🐑)人であるなら(🧘)ば、もう見どころのない人(rén )物(wù )だ。」
○ 孔子と顔(yá )淵とのそれぞれの面目、並(bì(🍸)ng )に両(🈲)者(zhě )の結び(🌤)つきがこの一章に(🚱)躍如とし(🔒)ている。さすがに顔(🗂)淵(🐙)の(🙌)言(🔙)葉であり、彼な(🔛)らでは出(chū )来ない表現(🌒)で(🔭)ある。
舜帝(🗽)(dì )には五人の重(chóng )臣が(🏁)あって天(🛩)下が治(zhì )った。周の(🐕)武王は、自(zì )分(⚽)には乱(🌊)を治(zhì )め(🐛)る重臣が十(shí )人(rén )あると(🐶)いった。それに関連(🥄)して先(🌥)師が(🏙)いわれ(🍽)た(🥄)。――(🌛)
先師(🔪)(shī(🤠) )が道の(🔳)行われないのを歎(👾)じて(🎳)九夷きゅういの地に居をうつ(🗝)し(🌅)たいといわれた(🤑)こ(🚜)とがあった。あ(🌵)る人がそれをき(🔉)いて(🏗)先(🐺)師にいった。――
本(🚵)篇には(🎡)古聖(shè(🕍)ng )賢の(😮)政治道(👏)を説い(🦇)たも(🖍)の(🎵)が多い。なお、孔子(🌀)の言葉のほかに、曾子の(👟)言葉が多数集録されており(♒)、しかも(🕟)目(🕋)立つてい(Ⓜ)る。
○(🍘) (🌃)孔(🛑)子が昭(👮)公は礼を知つて(🚄)い(🚈)ると答(🛫)えたの(🀄)は(🚃)、自分(➗)の国(🤲)(guó )の君主の(🈸)こと(🤸)を他国(🚂)の役人の前(qián )でそし(🤪)るの(🥁)が非(fē(🚨)i )礼であり、且つ忍(🐯)(rěn )びなかつたからであろう。しかし、事実を指摘されると、それを否定(dìng )もせ(🚗)ず、(😧)また自己辯護もせず、すべてを(🕚)自分(fèn )の不明に帰し(🆎)た。そこに孔子(🍊)の面目があつたの(🐳)で(🗡)ある。
八(一九二)(🍗)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025