○(📡) 誄==死(👹)(sǐ )者を哀しんでそ(🖐)の徳行(há(🏏)ng )を述べ、そ(🕊)の霊(líng )前に献(xiàn )ぐる言葉(yè(😠) )。
○ 九夷==九種の(😙)蠻族が住(🐣)んで(🖕)い(🎛)るといわれていた東方(💻)の地(👝)方。
(👶)先師が匡(📀)き(🗳)ょうで遭(🖊)難(🤸)(ná(🍒)n )された(🌅)時い(⏱)われた。――
三七((💈)一八四)
子罕し(🤝)か(📶)ん第九
「何(hé )か一つ話(huà )してやる(🍙)と、つぎか(🌑)らつぎへと(🔕)精(🏖)進して行くのは囘か(🆘)いだけか(🦗)な。」(🙂)
色よく招(🤵)く(🚾)。
三六((🚝)一八(bā )三)
○ (🖋)こ(🥉)の章の(🌃)原文は(🗜)、よほど言葉(🐕)を補つ(💈)て見ないと意味(wèi )が(🕡)通じない。特(tè )に(🦀)前段と後段とは一(yī(😣) )連(📪)の孔子(⬇)(zǐ )の言葉になつて居(jū )り(♑)、その間に意(🍂)(yì )味の連絡がついていな(🎏)い。ま(🐗)た、後(hòu )段においては周が殷(🗺)に(🏄)臣(ché(🚨)n )事したこ(📩)とを理(🙌)由に(🤴)「至徳」と称(chē(⛏)ng )讃してあるが、前段に出てい(📃)る武王は殷の紂(zhòu )王を(😭)討伐(😠)した人である(🏒)から、文(🌳)王時代に対する称讃(🎎)と(🛷)見るの外(🐣)はない。従つて「文王(wá(🥎)ng )」(🐣)という言葉を補(bǔ )つて訳すること(🏡)とし、且つ賢(xián )臣(🎍)の問題で前後(🚳)を結(jié(🌱) )びつけて見た。しかしそ(😵)れでも前後の連(🙏)絡(luò )は不充(chō(💬)ng )分である。とい(🕯)うの(🔪)は、文王(🏢)(wáng )の(🍔)賢臣(chén )が武王の時(😻)代(🔨)にな(🎨)ると、武王(wáng )を(🕳)た(🔏)す(🕑)け(💄)て(💅)殷(🤥)を討たせたこ(🔕)とに(🍦)なるから(🤰)で(🛎)ある。とにかく原文に何(hé )等かの(♐)錯誤(wù )があるの(🔖)ではあるまいか(🔜)。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025