「安んじて幼(🛶)(yòu )君の補佐を(🛺)頼(😵)(là(🔚)i )み(🦌)、国政を任せる(🐱)こと(❣)が出(chū )来、重大(🔶)事に臨んで断(🦂)じて節(🛴)操を曲(qǔ )げない人(🚪)、かような人を君(😗)子人と(👉)いうのであろう(❄)か。正に(🐈)か(🐔)ような人(rén )をこ(🥀)そ君(🌧)(jun1 )子(📩)人(rén )とい(📣)う(🕰)べきであろう。」
「学(xué(👳) )問は追(zhuī )いかけ(🔒)て逃が(🍗)すまいとする(🏸)よう(🎑)な気(👣)持でや(🛡)っても、なお取(🐢)りにが(🚶)すおそれ(🚳)があるものだ。」
一一(一(yī(🕳) )九(jiǔ )五)
○ 堯は支(👔)那(🍣)の歴(🍦)史で知(zhī )ら(🚭)れている最初の聖天(tiān )子。
二(èr )三((🤷)二二(èr )八(🎅))
○ 九夷(🎓)==九(😁)種の(🍅)蠻族が住んで(🅾)いるとい(📎)われて(🐤)いた(📊)東(dōng )方の地方。
○ この章の原文は(🏢)、よほど言葉(🙎)(yè )を補つて見(🍸)な(💹)いと(🐮)意味が通(tō(🎳)ng )じない。特に前段と(🔔)後段と(🛹)は(🏦)一(🌽)連の孔子の言(🔊)葉になつて居り、その間に意味の(🎄)連絡(luò )がつ(🍊)いてい(🍿)ない。また、(⏲)後段においては周が殷に臣(🅾)(chén )事したことを理(➡)由(yóu )に「(🚲)至徳」と称讃し(🦉)てあるが、前(🤳)(qián )段に出て(👪)いる武王(➖)(wáng )は殷(🔙)の紂王を討伐した人であ(🎀)るから、文王時(shí )代に対する称讃(🏟)と見(jiàn )るの外は(🐒)ない。従(cóng )つて「(😗)文王(wáng )」という言葉(yè )を(🌹)補(bǔ )つて訳することと(🌾)し、且つ(🏂)賢(🚸)臣の(🌲)問題(🎃)で前(🧝)後を結(jié )びつけて(😷)見(🎲)た。しかしそ(🎞)れで(👌)も前後(hò(💴)u )の連絡(luò )は不充(💲)(chōng )分である。というのは、文王(🧘)(wáng )の(🌉)賢臣が武王の時(👖)代になる(🔎)と、武(wǔ(⬜) )王をたすけて殷(yī(😝)n )を討た(🌞)せ(🌿)たこと(😄)にな(⚓)るから(📳)である(🔙)。と(🕓)にかく(🤑)原(yuán )文に何等(🍝)(děng )かの錯誤が(🍌)あるの(🕺)ではある(😡)まい(🥤)か。
○ 孔子(🗂)の門人(🔉)たちの中(❗)(zhōng )にも就職目(mù(🏖) )あての(🤗)弟子入りが多かつたらしい。
「私が何を知っていよう。何も知ってはいない(🥇)の(🏚)だ。だ(🗃)が、もし、(🌷)田(🚊)舎の(🐤)無知な人(🔛)(rén )が(😵)私に物(📰)をたず(💚)ね(🦓)ること(🍒)がある(🤬)として、それが本(🔉)気で(🐸)誠実でさえあれば、(📸)私は、物(🍸)事(shì(🤑) )の両(♌)(liǎng )端をたたいて(🏝)徹(chè )底(dǐ )的に教えて(💉)やりたい(🚂)と思(🗓)う。」
先師(🎦)(shī )は、喪(📎)服を着(🍅)た人(rén )や(🧖)、衣冠(📨)束(🐁)帯をした(👨)人(🔡)や、盲人に出(chū )会われ(🏘)ると、相手(shǒu )がご自(zì )分(fè(👚)n )よ(🔽)り年少(⛎)(shǎ(🏝)o )者(zhě )のものであっ(👩)ても、必ず(🗝)起って道を(⛎)ゆずられ、ご(🔮)自分が(💯)その人た(⛱)ち(👠)の前(🏒)を(🌼)通られる時には、必(📽)(bì )ず足を早めら(🚵)れ(🏄)た(🛃)。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025