子路は、先師(shī )にそういわれた(🕷)のがよほど(🔁)嬉しか(🤔)ったと見(📃)えて、それ以(yǐ )来(lá(🔞)i )、たえずこの詩を(⏭)口ず(🛅)さ(🔬)んでい(🔨)た(👝)。する(🏫)と(🆖)、先師はいわれた(🤹)。――
○ 本章に(🦑)は拙訳(🖍)とは極(🗡)端に相(🈹)反する異説(❣)がある。それは、「(😠)三(🐙)年も学問をして俸(🛠)祿にありつけないような愚(🐀)か者は、めつたに(🤭)ない」と(🥐)いう(😙)意(🍍)に(🔋)解(jiě )するの(🎨)である。孔子(zǐ )の(🎦)言葉と(⏩)して(🍥)は断じて(🎳)同意しがたい(🎆)。
うす(🐊)氷ふむがご(🐽)と、
○ 天下==当(dāng )時は(🈺)ま(🚓)だ殷(🏬)の時(♒)代(❔)(dài )で。周(🍢)室(🚭)(shì )の天下(xià )ではなかつたが、後に(🔙)天下を(🎗)支(🔋)配(🌒)し(🎐)たので、この(🐦)語(🚨)(yǔ )が用(🛐)い(🥓)られたので(🏞)あろう。
こ(🗿)ころまどわず、(🦀)
無(🚍)きを恥じらい
「禹は王(🤵)者として完全無(wú )欠(🤛)だ。自分(fèn )の(🏅)飲(📩)食をうすくし(👎)て(👡)あつく農耕の神を祭(jì )り、自(👈)分の(🅱)衣服を粗末(mò )にして祭服(fú(⭕) )を美しくし(🏀)、自分(🏻)の宮室を質素(➗)にして灌漑(🍋)(gài )水路(lù )に力をつくした。禹は王(wáng )者と(🥊)して完全無(wú )欠だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025