と(🥎)ある(🉑)が、(📧)由の顔を見ると私(🎌)に(🕧)はこ(🕟)の詩が(💫)思い出される。」
四((👴)一八八)
○(📿) この一(yī(😌) )章は、(🎓)一(yī(🔐) )般(🐌)の個(gè )人に対(🏛)する戒めと解(jiě )す(🥎)るよりも(🕘)、為政家(💩)に(🐘)対する戒(jiè )めと解する方が適(shì )当だと思(📫)つ(🚠)たので、思い切つ(🏔)て右の(🌏)ように訳した。国民(📝)生活(huó )の貧(pín )困と苛察な(🔦)政治(🉑)とは、古(🕒)来(🏒)(lái )秩序(🥏)破(pò )壊(😔)(huài )の最(zuì )大(💟)の(🌌)原因なのである。
「(📁)君子(🏵)は(⛲)気(🚱)(qì )持(🕥)がいつも平和での(😿)び(🍾)のび(💓)と(🔈)している。小人(ré(💈)n )はいつもびく(🥢)びくして(🐩)何(hé )かに(🧔)おびえている。」
「音(🥞)楽(😴)(lè )が正(📻)し(🚋)くな(💅)り(🅰)、雅がも頌しょうもそれぞ(㊙)れその所を得(😅)て誤用されないよ(🐪)うに(🧝)なったのは、私が衛から(🔦)魯に帰(🈲)って来たあとの(😲)ことだ。」
二一(二〇五(🦖))(🎦)
○ 本章には拙訳(yì )とは極端に相反(fǎn )する異説(shuì(🖖) )がある。それは、「三年も学問(wè(🙀)n )を(🗃)し(🗳)て(🕖)俸祿にありつけないような愚か者は、め(🍤)つたにない」とい(👬)う意に(🏢)解する(🧟)のであ(🏉)る。孔子(zǐ )の言葉(yè )と(🎈)して(🚱)は断じて同意(😋)しがたい。
○ 聖人・君子・善(⛽)人==孔子のい(🍥)う聖人・(🎪)君子(zǐ )は常に政(🌡)治ということと関係がある。現に政治(🐣)の(⤴)任(rè(😮)n )に当つ(⛏)ていると(🌰)否と(🥝)にかかわらず(🕔)、(🤔)完全無欠な(🅰)徳と、自由無碍(㊙)な為(wéi )政能力をもつた人(🙄)(rén )が「聖人(🧚)」であり、それほ(🙁)どではなくとも、理想と識見とを持ち(👟)、常に修(🥌)徳に(🏑)いそしんで為政(🌴)家として恥かしくな(🍻)い人、少く(👩)とも政治に志し(🚕)て修(🌠)養をつん(🆓)で(🔖)いる人、そういう(🚿)人(rén )が「君子(🎏)」なのであ(🏄)る。これに反(🤞)して(🚣)、「善人」は必(🌝)ず(🍯)しも政治と関(🚛)(wān )係はない。人間(🤚)として諸徳のそなわ(🦄)つた(🤣)人と(🏫)いう程度の意味で用(🦑)(yòng )いら(🥨)れてい(🐼)る。
「(👰)かりに周公ほど(🐌)の完璧(🤢)(bì )な(🦍)才能がそなわっ(🚦)てい(🙊)ても、その才能(🔽)(né(📟)ng )にほこり、(🎷)他(tā(🕤) )人の長所(🐥)を(🍳)認めないような人(🚶)(rén )であるならば、もう(🔹)見どころ(🥄)のない人物だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025