「よ(🦎)ろしいと思います。誄る(🍷)いに(🏠)、汝の幸(🏎)いを天(🎺)地の神々に祷る、という言葉が(🧞)ございますから(😤)。」
○ こ(🕵)の章の原(💏)文は、(👕)よほど言(🆗)葉(yè )を補(bǔ )つて見(jià(🥙)n )ないと意味が(📦)通じ(😸)ない。特(❓)に(🎶)前段(duàn )と後(📗)段とは一連の孔子の言葉(🐕)になつ(🤞)て居り(📹)、その間に意(🛵)味の(🕎)連(lián )絡がついていな(🕌)い(♌)。また(💕)、後段においては周が(🍍)殷に臣事した(✔)ことを理由(📠)に(🅾)「(😽)至(zhì )徳」(🏧)と称讃して(💥)ある(⌚)が(👚)、前段に出ている武(💗)王は殷(🚆)(yīn )の紂(🕚)王を討(🕳)(tǎ(🐸)o )伐した人(ré(⛴)n )であるから、文王時代に対する称讃(🏻)(zàn )と見るの(🐚)外はない。従つて「文王」(🦐)とい(🈳)う(🛥)言(🏛)葉(yè )を補(🔈)つて(🗣)訳することとし、且つ賢臣の問題で前後(🥌)を結びつけて見た。しかしそれ(📋)で(🐢)も前後の連(lián )絡(🥟)(luò )は不(🙅)充(🍾)分である。というのは(⏲)、文王の賢(xián )臣が武王の時代に(💔)な(😈)る(🍪)と、武王(🍇)を(🌭)たすけ(😿)て殷を討たせたことになるからである。とにかく原文(💴)(wén )に(🚿)何(🙊)等(🔑)かの錯誤があるので(💫)は(💪)あ(🚰)るまいか。
「無(🏩)知(🛠)で我(wǒ )流の新説を立てる者もあるらしい(🛤)が、私は絶(🛄)(jué )対(🎤)(duì )にそんなことはしない(🧗)。私はな(🥈)る(🚮)べく多くの人の考(kǎo )えを聞(🕓)いて取捨選(🍫)択(🎺)し、な(🛑)るべく多く実(👜)際(jì )を(🛴)見てそれを(🐹)心(👑)にとめておき、判(pàn )断の材料にするよう(🛐)につ(🗿)と(🍲)め(🔩)ている。むろん、そ(💲)れで(🗓)は(📎)ま(🕔)だ真(🛰)知とはい(🍲)えないだろ(🛵)う。しか(🌇)し、そ(♊)れが真知にいたる途(♒)みち(🏸)なの(👔)だ。」
三五(一八(bā )二)
三(二〇(🕍)八)(🥊)
三(🤢)五(一(yī )八二)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025