一七(qī )((🏰)二二二)
○ 乱(⬜)臣(原(🔈)文)=(⬛)=この語は現在普通に(🕠)用(🛷)(yò(📼)ng )い(🌄)られている意味(🐷)と全く反対(🚃)に、乱を防止し、(🐟)乱を治める臣と(🕹)いう意味(wèi )に用(yòng )いられている(💟)。
○ 前(⛲)段と後段(duàn )とは、原文では一連の孔子の言(yán )葉になつているが、内容に(🔧)連絡がないので(🕖)、定(dìng )説(🍿)に従(🏈)つて二段(🥊)に区(🛑)分し(👑)た。
「大軍の主将(🤶)でも、それを(😳)捕(bǔ(🛑) )虜(🈴)に出(🐦)来(lái )ないことはない。し(🤑)か(🌼)し、一(yī )個の平凡人(rén )でも、その人の自由な(😾)意(👪)(yì )志を奪うことは出(🍐)来な(👍)い。」(👈)
○ 本章(☕)は(📋)「由(🥩)(yóu )らし(🐦)むべし、知(🎒)(zhī(🎹) )らしむべ(🛡)か(💺)ら(💤)ず」とい(🙂)う言葉(🚘)で広(🦗)(guǎng )く流布さ(🕒)れ、秘密専制政治の代表(🗼)的表現であるかの如く解釈(🌙)されているが(🕺)、これは原(💟)文(wén )の「可(kě )」(🖍)「不可」を「(🆓)可能」「不可能」の意味(🔷)に(😍)とらないで、「命令(🏂)」「禁止」の意味に(🔢)とつたた(🖥)めの誤(🍳)りだと私は思(sī )う。第一、孔(🆓)子(🕡)ほど教(jiāo )えて倦(🆙)ま(🌖)なかつ(👗)た人が、(📝)民(mín )衆(zhō(💍)ng )の知(zhī )的(🕚)(de )理(🛠)解(jiě )を自(🏖)ら進ん(✉)で(🚚)禁(jìn )止(👿)し(🐠)よ(🗂)うと(📅)する道(dào )理はない。むし(📖)ろ、知的理解(jiě )を求めて容易に得られ(🐠)ない現実を知り(🏎)、(👦)それ(🌾)を歎き(🤕)つつ(🎧)、その(🥡)体(tǐ )験に(📑)基いて、いよいよ徳治主義の信念を固めた言葉(🚋)(yè )として受(shòu )取るべ(🚁)きであ(🥜)る(🧓)。
よきかなや、
○ (🌨)孔子(💾)自身が(📯)当(dāng )時第一流(liú )の音(yīn )楽(👃)家(🏀)であつた(😛)ことを忘れて(🔬)は、この一(😬)章の妙味は半減す(🔒)る。
○ 矢ぐるみ==(🥚)原文(wén )に「弋(yì(❌) )」(🍃)(よく)とある。矢に糸をつ(🤟)け、それ(🆚)を島の羽根にからませ、生(🍽)擒する方法であつ(🔗)た(🍝)。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025