「三(sā(😬)n )年も学(✂)問(🚅)をして、俸祿(🈯)(lù )に野心のない人は得が(👐)たい人物だ。」(🔅)
一(📙)〇((❤)一九(✖)(jiǔ )四)
○(🔹) 本章(zhā(🗳)ng )には拙訳とは極(🥂)端に相反す(⛷)る異(🦏)説がある(🗼)。そ(👠)れ(👖)は、「(💰)三(sān )年(☕)も学問(wèn )をして俸祿にありつけ(🕑)な(🕙)い(⛩)ような愚(yú )か者は、(💭)めつたにない」と(👛)いう意(yì )に解(🍈)するのである(🐏)。孔(kǒng )子の(🎸)言葉(🚎)として(🤡)は断じて同(🔛)意(yì )し(⬅)がたい。
「三年(🗞)も学(🌃)(xué )問を(🈚)して(🐲)、(👉)俸(🧣)祿に野心のない人は得がたい人物だ。」
「その地位にいな(🈵)くて、(🏕)みだり(🎉)にその職務(wù )のことに口出しす(🈂)べきではな(🙏)い。」
二六(liù )(一七三(sān ))
○ 子路は無邪(🔂)気ですぐ(🏌)得意になる。孔子(🕯)(zǐ )は(⏯)、する(🦕)と、必(bì )ず(🎁)一太刀(dāo )あびせるの(🤛)である。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025