「何という荘(zhuāng )厳さだ(🎶)ろう、舜しゅ(🈳)ん(🕦)帝と禹(🛂)う王(wáng )が天下を(💥)治められたす(🌃)がたは。しかも両(😖)者共に(🔎)政治には何のか(⏫)かわりもないかのようにしていられたの(🤒)だ。」(👎)
先師は(👝)それだけいっ(🦅)て(📕)退(📄)か(🗻)れた。そのあと(🏊)司敗(🛏)は(🏰)巫馬(mǎ )期(qī )ふ(💍)ばきに会(🐢)釈し(📣)、彼を(💘)自分の身(shēn )近かに招いていった。――。
○ 子貢(gòng )は孔子が卓(zhuó )越した徳と政治(zhì )能(🏳)力と(🚤)を持(♉)ちなが(🥛)ら、(🚠)いつまでも野にある(🚱)のを遺(🚘)憾(🔎)(hàn )と(🔇)して、(💈)かようなことをい(🍨)い出(📧)(chū )したので(🥚)あるが、子貢らしい才気(qì )の(🥒)ほとばしつた(🐩)表(biǎo )現(🐬)(xiàn )であ(📮)る。それに対す(🥦)る(🏝)孔(🥟)子(zǐ )の答(✊)え(⏺)も、じ(👓)よう(🏑)だん(✡)まじりに、ち(🥓)やんとおさえる(🚁)所はおさえているのが(🧕)面(mià(🛥)n )白い。
先師は(🗯)そ(🛥)れだけい(😭)って退(tuì )かれ(🌳)た。そのあと(🌻)司敗は巫馬(🛍)期ふばきに会(huì(🛷) )釈(🕟)(shì )し(🍌)、(♿)彼(bǐ )を自分の身近かに(♈)招いて(🚴)いった(🎃)。――。
行かりゃ(🌜)せ(✡)ぬ。
一四(🤮)((😰)二一九)
先師(shī )はこ(🌑)れを聞(wén )かれ(🕕)、門(mén )人たちにたわ(🚏)むれ(🙋)てい(🐗)われ(👅)た。――
○ この章(zhā(🚵)ng )の原文は、よ(✏)ほど言葉を補つ(🎙)て見(💲)ないと意味が通(tō(🗞)ng )じ(🌬)ない。特に(😐)前段(duàn )と後段とは一連の(🎩)孔子の言葉にな(📎)つて(📞)居り、その間に意味の連絡がついていない。また(🌄)、後(💕)(hòu )段においては(🍛)周が殷に臣(🍭)(chén )事したことを理由に(👥)「(🚨)至徳(🤒)」(💒)と称讃(zàn )し(🧙)てある(👕)が、前段(duàn )に出(🔵)(chū )て(👛)いる武(wǔ(😔) )王(✌)は殷の紂王(🚮)(wáng )を討伐(🎖)(fá )した(🔕)人(🦈)であ(💚)るから、(🔆)文(🕠)王(🦄)時代(dài )に対(👘)する称讃(⏰)と見(👢)るの外はない。従(📮)つて「文王」という言葉を補つて訳す(🥕)ることとし、(💴)且つ(🐐)賢(🍩)臣(🆗)の問題で前(🕋)後を(🎹)結びつけて(🧖)見た。しかし(🍝)それでも前(qián )後の(👎)連(lián )絡は不充分である。というのは、文王(wáng )の賢(🚅)臣が武王(⛺)の時代(dài )に(🛀)な(👢)ると、武王(🚬)(wáng )をたすけて殷を(🧤)討(📫)(tǎo )たせたことになるか(🔲)らである。とにかく原(🍩)文に何(🌜)等かの(🏕)錯誤があ(🐘)るので(🍩)は(🎿)あるま(🔎)いか。
「君子が行って住(zhù(🈲) )め(🦇)ば(📕)、いつまでも野(yě )蠻なこ(🔪)と(🎠)も(🌆)あるま(🙌)い。」
○ 舜は堯帝(dì )に位(🙂)をゆずられた聖(shèng )天子。禹は舜帝に位(wè(🛤)i )を(⛔)ゆず(⏭)られ、夏(xià )朝(cháo )の祖とな(🧖)つた(🔺)聖(🕸)王。共に無為にして化するほどの有徳の(🐩)人であ(🧡)つた。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025